La cultura oral de los vaqueiros optará a ser patrimonio inmaterial de la Humanidad
PEPE RODRÍGUEZ
Jesús Suárez López, encargado del archivo oral del Museo del Pueblo de Asturias, aseguró ayer en el congreso vaqueiro de Tineo que «la cultura oral de los vaqueiros es patrimonio de toda la humanidad». En una amplia revisión histórica, Suárez López explicó cómo ciertos romances, conjuros y cuentos de los vaqueiros de alzada son imágenes casi perfectas de grupos similares en las culturas italiana, alemana e, incluso nórdica, «porque el mundo siempre ha estado globalizado, y esta cultura milenaria de los vaqueiros es un gran ejemplo».
Para Suárez López, «esta tradición es insospechadamente antigua. La tradición oral vaqueira arroja luz sobre textos medievales. Por ejemplo, hay un romance que aparece en la Gramática de Lebrija, del siglo XV, de forma parcial; pues bien, en la cultura oral vaqueira está completo, nos da el desenlace que nunca había sido documentado en su totalidad».
Es por cosas como esta que Suárez López defiende la presentación «de una candidatura de la cultura oral de los vaqueiros de alzada al patrimonio inmaterial de la humanidad; aunque el primer paso que queremos dar es crear un centro de documentación custodio de este inmenso patrimonio que corre riesgo de perderse».
El congreso se clausuró ayer con la sensación, por parte de organizadores, asistentes y ponentes, de haber creado un antes y un después en la percepción general sobre la cultura vaqueira. En estos tres días se han dado a conocer documentos inéditos, testimonios únicos, aclaraciones, reflexiones e información que han puesto de manifiesto aspectos relevantes del colectivo, como son una tradición oral única y una inmensa riqueza cultural sintetizada en sus leyendas, cuentos, romances, gastronomía y folklore que ha unido al colectivo vaqueiro desde hace siglos.
Los conferenciantes, en su totalidad, han llevado a los asistentes la idea de que ese inmenso patrimonio intangible es necesario recuperarlo y conservarlo porque la conservación de ese patrimonio supone la seña de identidad del territorio.
(de La Nueva España, 03-10-2009)
Tags: Jesús Suárez López
Esbilla |
del.icio.us



¿Y la de los asturianos non vaiqueiros que-y den pol culu? anda ya....
¿Y qué mi mantu constructu hipotéticu Cronbachianu de caleya ye esi espantayu de "Cultura Oral"?
Ye fala, llingua, llinguaxe, idioma. Cola so historia y el so pesu na so cultura.
Cuidáu coles sustituciones léxiques col asturianu, siempre son aniciu d'asimilación cultural y etnocidiu.
Pero home, nun tán falando de la l.lingua nin, sinón del padremuñu oral (cuentos, cantares, l.liendas, romances...). De todas formas a mí parezme qu'estas candidaturas nun valen pa nada, ta de moda pidir el reconecimientu de "padremuñu de la humanidá".
Falo d'eso, Ayandés, de que yá lo aceutamos como fenómenos separaos, cuando ye lo mesmo dafechu. Ye como esbillar les pataes de los futbolistes al balón por nun falar de fútbol. Como dixebrar significante de significáu y facer como si nun fueren dos conceutos que nun esisten nin s'entienden el unu ensin el otru. Los idiomes nun esisten n'astrauto, sinón al traviés -y sólo d'esti mou- de la so historia y les sos manifestaciones reales y "físiques" que, claro ta, formen la so cultura histórica.
Que vaigan de la mano nun significa que sían lo mesmo. La l.lingua yía'l continente ya lo que se suel conecer cumo padremuñu oral yía'l conteníu. Pero amás cuidáu, que'l padremuñu oral muitas veces yía en perfectu castel.lanu, ya más si falamos de romances (qu'yía de lo que fala ehí Jesús Suárez). Pa mí son cousas bien estremadas, lo que nun quita pa qu'haba una relación ente el.las. Dicho d'outra manera, a mí si me falan de "l.lingua" ya "padremuñu oral" entiendo dous conceptos diferentes.
Namás sorrayo que la dixebra ente continente y conteníu, ente'l códigu llingüísticu y la so función comunicativa, ye una astraición académica artificial que tán usando a les males pa nun falar del conceutu que da sentíu a la historia de dambes coses: la fala.
Continente y conteníu, códigu llingüísticu y función comunicativa, formen un par dialécticu, dicotómicu (que, como sabes, podemos siguir dixebrando de mou artificial y académicu n'otros pares hasta l'infinitu) y namás esisten y s'espliquen como cachos d'esi par que los xune.
Protexer una lliteratura (oral, nesti casu) y nun falar de protexer la so cadarma llingüística ye talamente como querer protexer l'actu de respirar ensin protexer l'aire. Como dicir que se quier curiar el paxu y facer como que les blimes nunca nun esistieron.
La sustitución léxica ye una xera de propaganda política mui poderosa porque usa estos enguedeyos p'aculturar. Y, pinga que pinga, a base de dicilo millones de veces, va caltriando na nuestra forma d'entender el mundu. Munchu güeyu. Esti tipu de bilordios y falcatrues lexico-mentales usáronse yá pa tracamudiar el discursu y la redaición na nueva reforma l'Estatutu, (falando d'otru constructu de caleya como'l de "patrimoniu llingüísticu", del que podíemos discutir la so esistencia talamente igual pero que na realidá úsase por refugá-y xurídicamente la categoría d'idioma, llingua o fala) y nun foi la última vez nin la más peligrosa.
Bueno, chámalo cumo queras :D
Vuelvo dicite qu'igual la mayor parte d'eso que diz Jesús de presentar pa padremuñu de la humanidá ta n'español, n'español perfectu ya finu (romances, la mayoría de los cantares, etc). Muitas d'esas cousas son creaciones de la l.lingua castel.lana que pasanon al ámbitu asturl.lionés (romances), etc. Polo tanto nun hai una división de continente ya conteníu, yía que directamente muitas d'esas cousas a protexer nun tán relacionadas cola l.lingua asturiana.
Outramiente la división nun yía política, yía académica (cumo bien dices al principiu) ya necesaria pa poder abarcar ya analizar una cantidá d'información enorme.
Si defendo esta división yía porque you mesmu necesitéi unas cuantas veces servime d'el.la, ya sou pouco sospechosu d'ir contra l'idioma. Nun veixo una mano política detrás, anque cumo todo puede ser mal usao polos políticos. Pero si fixéramos las cousas pensando nos malos usos que pueden fader outros d'el.las...