Alministra'l to Blog

¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre

Entrevista a Adrianu Martín, asociación "El Toralín"

Dende Aruelu nos acercamos a la realidá llingüística del país vecín con ciertu enfotu tres la última polémica acontecida pol cursu de llingua lleonesa organizáu en Ponferrada pola asociación La Caleya y na que participó l’ALLA. Entrevistamos a Adrianu Martín, presidente de l’asociación berciana en defensa de la llingua y la cultura lleonesa "El Toralín", entidá qu’amosó públicamente’l so rechazu a la forma pola que se desendolcó la organización del cursu, amás qu’aprovechamos p’afondar na situación na que s’alcuentra’l lleonés.

Adrianu Martín, xoven natural de Ponferrada, ye presidente de l’asociación El Toralín, amás de Monitor de Llingua Lleonesa y miembru de Conceyu Xoven. Tien escritu rellatos en lleonés pal llibru "Cuentos del Sil" así como articulos nesta mesma llingua nel desaparecíu selmanariu "La Nuestra Tierra".

Como presidente d’esta asociación berciana, cuéntanos ¿Que ye’l Toralín?
El Toralín ye una asociación que tien cumu oxetivu principal la defensa de la llingua llïonesa na rexón d’El Bierzu, peru tamién la defensa de los sous falantes ante agresiones estranxeiras.

¿Y dende la to asociación qué visión xeneral se tiene de la situación del lleonés institucionalmente, na lliteratura y a nivel de los falantes?
La situación que vive guei en día’l llïonés ye mui difícil. Difícil purque agora mesmu namái hai una istitución pública que defiende abiertamente la llingua llïonesa, que la Conceyería de Cultura Llïonesa, Educación y Nuevas Teunoloxías del Conceyu de Llión. Peru gracias a qu’esta istitución face lu que face, la repercusión n’El Bierzu puede vese cul sofitu esquí del Conseyu Comarcal a cursos de Llingua Llïonesa.

Na lliteratura, El Toralín espublizóu xuntu a El Fueyu el primer llibru escritu pur autores bercianos chamáu Cuentos del Sil teniendu grán ésitu y aceutación a tolas estayas.
Los falantes que quedan siempres intentarán ultracorrixise al castellán, dispués de 40 años de ditadura y 26 más d’una alministración impuesta y obligándunos a falar un correutu castellán, peru pur suerte y gracias a la normalización llinguística, esi problema ta esapaeciendu y aceutandu que la nuesa llingua ye tan válida cumu puede ser el castellán.

Amás d’El Toralín son delles les asociaciones qu’esisten col envís de puxar pola llingua ya identidá lleonesa dende distintos puntos xeográficos: El Fueyu en Lleón, La Caleya n’Astorga, Formientu en Zamora, La Barda en Salamanca… ¿Cómo ye la relación ente les distintes asociaciones?
La rellaición cun outras asociaciones ye bona, y tien que selu. Nosoutros nun podemos dir pul nuesu camín y el restu pul outru. Si bien, hai deillas asociaciones qu’intentan que dir pul sou camín ensin tener conocencia de la rialidá.

Dende sectores de l’asturianismu vese con interés y ciertu escepticismu’l procesu de normativización que quiere llevase dende una parte del lleonesismu ¿Cómo ta la situación normativa en Lleón y qué oxetivos hai curtiu plazu?
La normativización ta en procesu, peru nun ye pur parte d’un llïonesismu, sinon pur tolos llïoneses que queremos afitar la nuesa llingua y normalizala cumu tan outras llinguas cooficiales nel restu de Comunidaes Autónomas

Una de les mayores problemátiques que parez xurdir y ye motivo de discordia ente asturianos y lleoneses ye cuando entra a debate l’usu de la normativa asturiana o la influyencia d’ella o l’usu d’una norma lleonesa esclusiva. Desplícanos, en to opinión ¿cual ye’l raigañu d’estos desalcuentros y que visiones hai d’ellos nel movimientu lleonesista?
Lu que nun ye normal ye qu’una “academia” que namái tien cumu marcu d’autuación una comunidá autónoma pretenda estendese a outra. Ésu ye una nidia inxerencia en competencias esclusivas a nivel alministrativu autonómicu. Nosoutros nun creyemos que dende l’ALLA se nos ufierte qu’escrivamos les coses y digamos las cousas, cumu se diz eiquí.

La relación ente l’Alla y parte del movimientu social pola reivindicación llingüística lleonesa parez ser una historia de rocees d’acuantayá ¿Cuándo entamó too esto y como se llegó a la situación d’anguaño?
Dende que pur parte de l’ALLA s’intenta influyir nunos falantes qu’inclusu ven raru que yes falen finandu los femeninos n’-es pa que pa encima intenten facer que falen cul neutru de materia pur exemplu. Los llïoneses somos llïoneses y tenemos que tener la nuesa propia capacidá de creyar una normativa que seya acorde a las necesidaes y rialidaes llinguísticas llïonesas

N’actual polémica pol cursu organizáu en Ponferrada l’Alla argumenta que solo acudió pa colaborar depués de que fuera una asociación lleonesa quien-yos pidiera sofitu ¿Consideres un erru esti fechu?
Sí. Tou convencíu de que si a El Toralín ye chamaran d’Uviéu ou cualesquier outru llugar d’Asturias pa dar un cursu sobru llíonés l’Academia nun quedaría callada y falarían d’invasión ou inxerencia. L’Academia tien que tener nidios los sous estatutos, y los sous estatutos establecen que’l sou ámbito d’autuación ye’l Principáu d’Asturias, y pur mueitu que se yes chame, deberían decir qu’esisten asociaciones en defensa de la llingua llïonesa en Llión pa desendolcar esos cursos.

Al marxe de l’Alla, nel to xuiciu ¿Cuál ye y cuál debiere ser la relación ente’l movimientu social pol asturianu y el movimientu social pol lleonés?
Son llinguas harmanas, cunu cualu, deberían ser unas rellaiciones bonas, ensin entrometese nel tarrén del harmanu.

Anguaño atopámonos con una disgregación importante nes diferentes variantes del tueru asturlleonés en Cantabría, Asturies, les provincies de Lleón y Miranda l Douro, na to opinión ¿Cuál ye’l futuru d’estes variantes? ¿Faise necesaria una actuación conxunta?
You agora namái conozu ou intentu conocer el futuru de la Llingua Llïonesa, ta claru que son llinguas del subrgrupu Astur-Llïonés y abondu tenemos caún pa tirar pulu nuesu cumu p’andar mirandu pal compañeiru.

Al igual que n’Asturies, nel occidente de Lleón y Zamora alcontrámonos colos intereses esistentes dende’l galleguismu d’intervenir na realidá llingüística de la zona ¿qué postures hai nel lleonesismu alrodiu d’ello?
El Toralín dende que se creyara siempres opúsuse al gallegismu más ranciu y nacionalista y ye pur eillu que deixamos nidiu bien de vueltas que nun queríamos que s’adeprendiera’l gallegu normativu nuna ciudá que nada tien de gallegu falante cumu ye Ponferrada.

¿Cuáles son los retos a los que s’enfrenta la llingua lleonesa a curtiu y llargu plazu?
Enfrentámonos a la necesidá d’una mayor reconocencia pur parte de las alministraciones públicas del llïonés. La normalización llinguística va p’alantre, agora namái falta la conciencia social de qu’estu ye una llingua igual que cualisquier outra llingua oficial y nun ye d’aldianos falar cumu falamos.

(d'Aruelu, 17-03-2009)

Tags:
Esbilla.netEsbilla | del.icio.us

Nun hai comentarios »

Dexar un comentariu


<a href> <em> <blockquote> <strong> <cite> <code> <ul> <li> <dl> <dt> <dd>