Llingua y centros asturianos del mundu
¿Cómo alienda’l bable nes embaxades d’asturianía?
XOSÉ LLUÍS CAMPAL (16/01/2008)
UVIEU - Una cantidá perestimable d’asturianos residen n’otres rexones o mesmamente nel estranxeru, y aconcéyense davezu nos centros asturianos espardíos por cuatro continentes (namás qu’África nun tien, de momento, representación). Son una comunidá qu’opera, llingüística y socialmente, nunos parámetros daqué distintos de los qu’afeuten al conxuntu d’asturianos de dientro, y poro la so opinión tien de ser considerada n’igualdá de condiciones. Pa facemos una idega del so sentir, brindémos-yos que compartieran con LA VOZ DE ASTURIAS cómo se percibe, tan lloñe del territoriu natal, l’idioma llariegu y cómo va, nesi sen, la rellación colos organismos encargaos de procurar l’espoxigue y conservación del asturianu y les sos manifestaciones culturales. Contautamos con representantes de cuatro centros asturianos d’América (dos d’Arxentina más otros dos de Brasil y México) y seis d’España (Barcelona, Castellón, Madrid, Málaga, Menorca y Navarra) pa que mos aclariaren tres cencielles curiosidaes: 1) ¿Ralicen actividaes nel so Centru pa promocionar la llingua asturiana? 2) ¿Unvíase– yos, dende’l Principáu o les instituciones llingüístiques públiques y entidaes privaes d’Asturies, material impresu o fonográficu en bable? 3) ¿Cómo se valora, nel llugar au ta’l so Centru, la nuesa forma d’espresión? El resultáu, con xuicios estremaos nalgún casu, ye’l que sigue darréu.
Aurelio González
Centru Asturianu de México
“1) Dacuandu, asoléyase na nuesa revista dalgún testu poéticu tradicional n’asturianu. Consérvense dellos términos nos nomes d’equipos deportivos.
2) Nun recibimos material de les instituciones asturianes, escetu dalgunes publicaciones. Dende llueu, nós tampoco nun pidimos material en bable, porque hai otros intereses culturales que son muncho más importantes pa la nuesa coleutividá. Los usuarios refuguen los cartafueyos informativos n’asturianu.
3) Considérase que la custión llingüística ye una situación zanxada (nun hai sofitu na coleutividá pa denguna forma de cooficilidá) y nun s’atopa mayor interés na llingua que la que pue dase por cualisquier otru elementu cultural d’Asturies. Dende llueu, ente los emigrantes nun esiste interés llingüísticu concretu porque enxamás foron falantes efeutivos d’asturianu, y muncho menos ente los sos descendientes. Namái unes cuantes persones caltienen l’interés lliterariu pola llingua.”
Javier Álvarez García
Centru. Asturianu de Castellón
“1) Esti Centru foi pioneru na promoción y divulgación del asturianu, y pa ello llevó a cabo cursos específicos de llingua asturiana, col sofitu de les instituciones d’emigración del Principáu.
2) En llinies xenerales, dende’l Principáu y l’Academia de la Llingua Asturiana procuren facilitamos materiales n’asturianu.
3) L’asturianu sólo interesa a los socios vinientes de zones rurales y d’una edá media p’alante. La mocedá nun amuesa interés pola nuesa fala.”
Centru Asturianu de Menorca
“1) Entá non, pos esti Centru ta acabante fundase, pero fadrémosles nel futuru.
2) Sí, mándenmos tou tipu material.
3) Nós somos emigrantes d’agora mesmo y tovía fálase l’asturianu cuotanes nel Centru. No que cinca a xente non asturiana que vien pel Centru, nun sabríemos dicir si ye sautamente interés, pero la nuesa forma de falar sosprénde-yos enforma.”
Francisco Javier F. López
Centru Asturianu de Sao Paulo, Brasil
“1) Non. La verdá ye que l’añu 2006 entamóse a tratar l’asuntu. L’Axencia Asturiana d’Emigración unviómos un profesor de Llingua. El cursu foi un ésitu, pos tuvimos venti alumnos. Pero, por carencies y nun conocer la llingua, nun se fexo dengún actu al respeutive.
2) Sí. Tanto les instituciones públiques como editoriales, fonográfiques y periódicos mándenmos con regularidá material en bable, que va pa la Biblioteca.
3) Personalmente, creo que debemos conocer la llingua de nós, polo que tolo que seya necesario facer pa difundila sedrá bienvenío. Los nuesos emigrantes arribaron en plena dictadura, onde falar en bable taba prohibío. Munchos d’ellos perdieren la poca conocencia que teníen de la llingua y los que vinimos nes décades del 50 y 60 mal sabíemos qu’esistía’l bable. En Sao Paulo somos pocos, interésamos la llingua como cultura, non pa dir per ehí charrando cola xente. Los descendientes d’asturianos cásique nun son quien a falar n’español correchu, imaxínese en bable.”
E. Delgado
Centru Asturianu de Barcelona
“1) En febreru de 2007 fexéronse dos xornaes sobre llingua y mitoloxía asturianes, qu’algamó una asistencia correcha.
2) La información que recibimos polos periódicos sí que recueyen noticies n’asturianu, pero la comunicación oficial faise en castellán.
3) Comos tamos nuna comunidá con llingua propia (catalán), a munchos chóca-yos que nun se fomente más la llingua asturiana, porque sospréndense al enterase de qu’hai llingua propia n’Asturies. La valoración que fain ye dispar. Taría bien montar unes xornaes con un programa definíu, qu’anque esiste, depende de subvenciones pa llevalu alantre, comunicándolu con tiempu y dando-y una repercusión mediática afayaíza.”
Centru Asturianu de Buenos Aires
“1) Dictáronse cursos de llingua y cultura asturianes nos años 2006 y 2007, a cargu del profesor Pablo Manzano, de l’Academia de la Llingua.
2) Sí, recibimos distintos tipos de llibros n’asturianu (noveles, poemarios, ensayos, cuentos etc.), que pasen a formar parte de la Biblioteca, pa tar al algame gratuitu de socios y públicu en xeneral.
3) A los cursos asistieron un promediu de 40 persones.”
Benjamín Arca Castañón
Centru Asturianu de Navarra
“1) Poques, porque los rapazos, na so mayor parte, ñacieron en Navarra y eso fai que la llingua-yos esmuela menos qu’otros asuntos.
2) Recibimos ’Les Noticies’ ya informaciones y otres publicaciones, asina como dalgún discu. Alléguenmos ofertes de publicaciones, pero seique sedría interesante idear un métodu cenciellu y prestosu pa dir, pasu ente pasu, fomentando la llingua.
3) Cuando mos sienten falar n’asturianu o cuando surden pallabres asturianes, la xente foriata entrúgamos qué ye lo que tamos diciendo, y apaecen comentarios sobre’l bable, pero poco más. Tenémoslo dexao de llau polos pocos falantes y polos menos que saben escribilo. Vería perapropiao un métodu cenciellu pa daprender lo que ye de nueso y apenaríamos muncho que se perdiera.”
Cosme Sordo Obeso
Centru Asturianu de Madrid
“1) Tolos años impartimos cursos de bable cola collaboración de l’Academia de la Llingua, que certifica les calificaciones de los alumnos. Per otru llau, tolos años, col sofitu del Conseyu de Comunidaes Asturianes, convocamos un premiu dotáu con 1.500 euros pal meyor cuentu n’asturianu, y depués el testu ganador asoléyalu’l Conseyu.
2) Dientru les nueses posibilidaes económiques, que nun son bultables.
3) L’interés pola llingua dio un baxón d’unos años p’acá al comprebar que nel Principáu nun s’oficializó’l so emplegu obligatoriu nos organismos públicos.”
Florentino Martínez Roces
Centru Asturianu de Málaga
“1) Namái tenemos na nuesa páxina web www.centroasturianudemalaga.com un apartáu con coses so la llingua. Facemos tamién dalguna actividá, como actuaciones de monologuistes.
2) Recíbense llibros y cedés en bable, unviaos pol Conseyu de Comunidaes.
3) A los fíos d’emigrantes sosprénde-yos favoratiblemente sentir a los mayores falar n’asturianu, pero más nada.”
Horacio A. Castaño
Centru Asturianu de Rosario, Arxentina
“1) Fáinse actividaes averaes a la promoción de la llingua. Por exemplu, l’añu pasáu, col encontu del Principáu d’Asturies y de l’Academia de la Llingua, ralizóse un cursu de llingua asturiana impartíu por Pablo Rodríguez Medina. Asina mesmu, organizamos conferencies col profesor Pablo X. Manzano. Arriendes, ente otres iniciatives, fiximos charres y conferencies sobre lliteratura y cultura xeneral, llectures poétiques, cellebróse’l Día de les Lletres Asturianes Nel 2007 púnxose en marcha la xornada de curtios asturianos Rellumes, patrocinada pola Axencia Asturiana d’Emigración y’l Festival de Cine de Xixón. L’añu del nuesu centenariu (2004), col gabitu de l’Axencia, la compañía teatral Nun Tris escenificó pieces en bable. Queremos, per otru llau, destacar que nos años 1995-1996, cuando dende’l Gobiernu nun se-y daba cobertura a l’asturianía, nin se-y daba importancia al bable, nin s’apregonaba na prensa nin nes editoriales, féxose un cursu de bable que duró dos años y qu’impartió l’entós caderalgu del colexu Parque d’España, de Rosario, y asturianu don José Luis Fernández Bobo.
2) El Principáu y l’Academia de la Llingua mándenmos llibros, discos, cartelos Recibimos un periódicu n’asturianu (’Les Noticies’) y prestaríamos que mos unviaren publicaciones de gastronomía, turismu, diccionarios, xeografía o de lliteratura bable, pa la so consulta na nuesa Biblioteca Popular Álvaro Flórez Estrada, la más importante de la ciudá no que se refier a temes d’España y d’Asturies.
3) L’asturianu nun se valora gran cosa pa les nueses espeutatives y en términos téunicos y profesionales, pero ye acetaderu a nivel xeneral.”
(de La Voz de Asturias, 16-01-2008)


Esbilla
del.icio.us