Alministra'l to Blog

¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre

Estaya: Miranda de l Douro

La fala an purmeiro

tierraalantre 10/10/2009 @ 19:19

AMADEU FERREIRA

La léngua sin scrita bola,
Bai-se cumo ua airaçada;
Pouco bal la scrita sola,
Se por naide ye falada.

Fonso Roixo [Quadra 124, de L Purmeiro Libro de Bersos]

Esta quadra diç bien l que penso subre la relaçon antre la fala i la scrita dua lhéngua, an special de la lhéngua mirandesa. Las lhénguas ampéçan por ser fala i solo apuis, a las bezes muito tiempo apuis, ye que ampéçan a ser screbidas. Esso quier dezir que la fala ye la raíç, la madre de las lhénguas i ye por esso que estas se muorren quando la fala se calha. Quando falamos de la fala nun stamos a cuntar cun uas palabricas de beç an quando, mas cula fala de l die a die, eilemiento eissencial de quemunicaçon antre las pessonas, seia na família i na sociadade, seia ne l quemércio, seia an atos anstitucionales, cebiles ou relegiosos.

Lleer el restu d'esta entrada

«Llengües Vives» vuelve en formatu blog

tierraalantre 07/10/2009 @ 10:08

El boletín Llengües Vives, centráu na actualidá de les llingües minorizaes del suroeste d'Europa, empieza una etapa nueva na rede en formatu blog, utilizando pa eso l'espaciu del portal catalán Vilaweb. Depués de trece años publicándose en papel y de qu'en marzu pasáu saliera'l númberu postreru, esta etapa nueva va aprovechar les posibilidaes de difusión que da la rede, publicando cada selmana un artículu, escritu como siempre na llingua que de la que se fala.

Anque agospedáu nel portal catalán, el blog va ser d'esta manera pentallingüe: va publicase alternativamente en gallego-portugués, asturllionés, eusquera, catalán y occitanu. L'aragonés y el sardu, presentes nel boletín impresu, queden de momentu fuera del proyectu inicial por falta de corresponsales, anque nun se descarta incluílos más p'alantre, pa cubrir tola actualidá de les llingües minorizaes de la zona.

Lleer el restu d'esta entrada

Tira un airín de Llión

tierraalantre 05/10/2009 @ 15:00

MARÍA CUETO Y IVÁN CUEVAS

El movimientu de recuperación llingüística nacíu n'Asturies alredor de Conceyu Bable, nos años setenta, foi siguíu nel tiempu, una década depués, polos inicios na revitalización del mirandés, al sur del dominiu. Estos dos polos, opuestos no xeográfico y nes pautes normativizadores quixeron ser, sobremanera nos años noventa, conectaos por un interés creciente pa col tema llingüísticu en Llión y Zamora. Con too y con ello, nestos territorios onde la situación sociollingüística ye muncho más precaria, la lluz de los movimientos de reivindicación mostróse débil y inconstante, hasta parecía que daba n'apagase a principios d'esti sieglu, acullá del trabayu, principalmente local, de los zamoranos Furmientu.

Lleer el restu d'esta entrada

La sesta temporada de «Camín de cantares» adiéntrase peles tierres de Llión y Senabria

tierraalantre 02/10/2009 @ 10:43

M.B.

El sábadu 3 d'ochobre, a la una de la tarde, Camín de cantares vuelve a la programación de la Televisión del Principáu d'Asturies (TPA). La serie producida por Ámbitu Audiovisual, dirixida por Ramón Lluís Bande y inspirada nel Archivu de la Tradición Oral de Xosé Antón Fernández Ambás -que conduz caún de los capítulos- llega a la sesta temporada convertida nún de los mayores éxitos d'audiencia de la canal autonómica y considerada unánimemente como ún de los cumales de la cultura del país nestos últimos años. En llinies xenerales, la serie mantiénse fiel a lo que yá conocen los espectadores, polo menos no que tien que ver cola estructura: los capítulos -trece en total- van siguir la mesma estructura tripartita qu'inclúi una entrevista d'Ambás con cada informante, una interpretación de dellos cantares tradicionales al cargu d'estos y una reellaboración d'úna d'eses mesmes canciones fecha por un grupu asturianu del momentu. Sicasí, ello nun quier dicir que la temporada nueva venga ensin novedaes no que tien que ver col conteníu. Y ye que, pela primer vez, en dellos capítulos la serie dexa atrás les fronteres d'Asturies p'averase a los territorios de Llión y Zamora.

Lleer el restu d'esta entrada

"Museu da Língua" portuguesa vai abrir em Bragança

tierraalantre 02/10/2009 @ 08:45

A cidade de Bragança vai acolher um Museu da Língua Portuguesa, o segundo projecto do género, que se propõe contar a história da língua desde o primeiro documento escrito em galaico-português, foi hoje anunciado.

O anúncio foi feito na abertura do oitavo colóquio da Lusofonia que junta, até sexta-feira, em Bragança, académicos de vários países de língua oficial portuguesa, num encontro que tem servido para debater as questões do Português no mundo.

Um dos responsáveis pela organização, Chrys Chrystello, anunciou hoje que a principal novidade do 10º encontro, dentro de dois anos, será a inauguração do "Museu da Língua", em Bragança.

Lleer el restu d'esta entrada

Un ansino de la lhéngua mirandesa cun denidade

tierraalantre 25/09/2009 @ 11:37

AMADEU FERREIRA

An tiempo de eileiçones ye siempre ouportuno lhembrar als partidos, que mos ban a repersentar, cumo ye amportante l ansino de la la lhéngua mirandesa. Hoije l mirandés ye ansinado an todos ls anhos de ansino ne l cunceilho de Miranda, mas hai que alhargar esse ansino al cunceilho de Bumioso, adonde l mirandés se fala an algues aldés. Ye un ampobrecimiento pa l cunceilho de Bumioso nun dar atençon al mirandés: ser probe i çperdiçar ua de las sues mais grandes riquezas ye pura cegueira i stou sperançado de que esse tiempo de çprézio pul mirandés será arrepassado mais cedo ou mais tarde i esta altura de las eileiçones ye buona para relhembrar esso.

Lleer el restu d'esta entrada

Perpuostas an tiempo de eileiçones

tierraalantre 25/09/2009 @ 10:42

AMADEU FERREIRA

Stamos an tiempo de eileiçones pa la Assemblé de la República. Seia qual fur l partido a ganhar essas eileiçones, eiqui deixamos las nuossas perpuostas, yá tantas bezes apersentadas. Eilhas puoden ser agarradas por qualquiera partido que ganhe las eileiçones, porque l mirandés ye ua question nacional que antressa a todos ls partidos i stá porriba deilhes. Nun se bai a deixar eiqui todo l que ye neçairo fazer pul mirandés, mas solo algues de las perpuostas cun amportança nacional, que resumimos an cinco puntos:

Lleer el restu d'esta entrada

«En los pueblos no hay relevo generacional y los dialectos tradicionales se están perdiendo»

tierraalantre 21/09/2009 @ 09:57

A. P.

Conservar el patrimonio lingüístico es el objetivo principal de la Asociación El Teixu. Jesús González Vizán es el delegado de esta organización en Zamora y cree que es necesario que se tenga más en cuenta el rico patrimonio lingüístico de la provincia. Durante dos fines de semana la asociación ha organizado el «I Curso de encuestadores de dialectología y toponimia en Zamora».

¿Qué es el Teixu?
Es una asociación a nivel nacional para conservar el patrimonio lingüístico, trabajamos también con miembros de Portugal ya que creemos que compartimos muchas raíces lingüísticas. Somos unas diez personas en Zamora pero contamos con unos 60 miembros afiliados en España, la verdad es que cada vez hay más gente interesada en este tema.

Lleer el restu d'esta entrada

Daniel Sardinha, brasileiro i neofalante de mirandés

tierraalantre 17/09/2009 @ 09:54

CRISTÓVÃO PIRES

Hai un dito que diç “l mirandés ó se mamou de pequeinho ó yá nun se apren-de”. La proba de que nun ye assi stá an bários eisemplos de bárias pessonas neofalantes de mirandés zde l Japon até al Brasil. Cumo qualquiera lhéngua, l mirandés puode ser daprendido. La globalizaçon ye ua amenaça pa l mirandés mas tamien ua ouportunidade. Por esso falemos cun un rapaç neofalante a ber que acha desto de l mirandés. La anterbista fui feita por carta eiletrónica i fui respundida an mirandés pul nuosso anterbistado. L nome del ye Daniel Marques Sardinha i ten 24 anhos. Bibe ne l Brasil, an Campos dos Goytaca-zes, cidade que queda a 280 km a la punta norte de l stado de l Riu de Janeiro. Trabalha cumo zenhador gráfco (designer) i tamien stá a saber de algun trabalho an l’ária d’eiducaçon lhigada a las lhénguas. Tamien partecipa nun trabalho beluntairo qu’ancentiba las pessoas a la lheitura. Esta ye ua obra mundial d’eiducaçon bíblica ourganizada pulas Teçtemunhas de Jeobá. Yá bibiu nalgues cidades brasileiras cumo Aracaju, Cuiabá, João Pessoa, Rio de Janeiro i Salvador. Manten na anternete un blogue an lhéngua mirandesa a morar ne l andereço http://goytamirandes.blogspot.com. Ye l purmeiro blogue brasileiro an léngua mirandesa, al menos nuosso coincido.

Lleer el restu d'esta entrada

“Conversas na Vila Velha” regressa com Amadeu Ferreira

tierraalantre 09/09/2009 @ 07:42

A Direcção Regional de Cultura do Norte (DRCN), em parceria com o Museu da Vila Velha, em Vila Real, vai retomar no dia 12 de Setembro, pelas 17h30, as “Conversas na Vila Velha”, desta vez com Amadeu Ferreira.

Depois da realização do primeiro encontro, que contou com o escritor moçambicano Mia Couto, o qual suscitou grande afluência e interesse por parte do público, desta vez o convidado será Amadeu Ferreira. Jurista, professor convidado na Universidade Nova de Lisboa e vice-presidente do Conselho Directivo da Comissão do Mercado de Valores Mobiliários, Amadeu Ferreira dedica-se ainda à escrita, investigação, tradução e história da língua o Mirandesa.

Lleer el restu d'esta entrada