Alministra'l to Blog

¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre

Estaya: Lexicologie / Lexicoloxía

El fondu de l'Academia ufriráse dafechu en Google Books

tierraalantre 11/05/2009 @ 11:39

La Presidenta de l’Academia de la Llingua Asturiana, Ana María Cano González, dió anuncia esti vienres, nel so discursu institucional del día de les Lletres nel Teatru Campoamor d’Uviéu del pautu robláu'l pasáu 7 d'abril con Google "pal inxerimientu de tol fondu editorial de la institución nesi escaparate o llibrería virtual que ye Google Books". Como quixo afitar Ana Cano, pa decatase del algame del alcuerdu hai que tener presente que la gueta de llibros de Google ye ún de los preseos de marketing online con más puxu a nivel mundial y una de les ferramientes más efeutives en cuantes a lo so aplicación.

Dende agora, cualquier persona, según desplicó Ana Cano, "en nun importa qué país del mundu, podrá consultar o güeyar cualquier publicación de l’Academia, lo mesmo que si tuviere’l llibru nes manes nuna llibrería; y si’l conteníu ye del so interés podrá mercalu llueu, per aciu de los enllaces y direiciones afayadices que se conseñen na mesma páxina de consulta del llibru. Lo que Google Books ufre a los llectores ye’l 20% de la publicación, xunto a la portada, contraportada, índiz y solapes".

Lleer el restu d'esta entrada

«Rechazo que la llingua sólo reciba migayes politiques»

tierraalantre 05/05/2009 @ 08:36

ALBERTO PIQUERO

Se cuenta que a los cuatro años, Hevia (Villaviciosa, 1967) escuchó a un gaitero en la calle y desde entonces quedó sellado su porvenir. El próximo viernes ingresará como miembro de la Academia de la Llingua. Es el primer músico que lo hace. Por el medio, todos los éxitos, de 'Tierra de nadie' a 'Obsession'.

¿Qué sensaciones tiene al haber sido designado como miembro de la Academia de la Llingua?
No entiendo los méritos que pueda tener, salvo el de usar la llingua como cualquier asturiano. Tal vez se me haya designado por mi imagen pública. Y si eso sirve para favorecer la expansión de la llingua, acepto encantado ese honor.

¿Cuáles serán su aportaciones en materia académica?
De momento, en el discurso del viernes propondré el cambio de una entrada en una sección del diccionario.

Lleer el restu d'esta entrada

Entrevista a Severino Alonso, portavoz de Furmientu

tierraalantre 04/05/2009 @ 09:41

Con esta entrevista seguimos afondando nes distintes realidaes nes que s’alcuentra’l conxuntu del tueru llingüísticu astur-lleonés acercando al asturianismu les pallabres y opiniones de los sos propios protagonistes.

Severino Alonso ye un xoven natural de Senabria, falante de senabrés y miembru de Furmientu, asociación na que participa activamente ente otres cuestiones na so revista El Llumbreiru.

Seve, yes miembru de Furmientu, dinos ¿qué ye Furmientu?

Furmientu ye una asociación que traballa por el patrimoniu llingüísticu das comarcas zamoranas, defendendo a conservación, dinificación y promoción das llenguas faladas nel oeste da provincia: el llionés ou asturllionés y el gallegu ou gallego-portugués. Este llabor axunta tamién al castellanu que, na súa variedá rexonal llionesa, se fala d’un xeitu xeneral en Zamora.

Lleer el restu d'esta entrada

Biblioteca leonesa digital

tierraalantre 22/04/2009 @ 10:13

* FERNÁNDEZ CATÓN, J. M.; DÍAZ Y DÍAZ, M. C.; PASCUAL RODRÍGUEZ, J. A.; RUÍZ ASENCIO, J. M.; MORALA RODRÍGUEZ, J. R.; FERNÁNDEZ FLÓREZ, J. A. et DÍAZ DE BUSTAMANTE, J. M. (2003): Documentos selectos para el estudio de los orígenes del romance en el Reino de León. Siglos X-XII. Madrid: Fundación MonteLeón- Testimonio Compañía Editorial y Colección «Fuentes y Estudios de Historia Leonesa».
* G.P.G. (sine data): Nomenclator estadístico de la provincia de León con las variaciones hechas por el Gobierno de S.M. en algunos municipios, distancia de cada uno de los pueblos a la capital de ayuntamiento, partido y provincia, y una lista por órden alfabético de los grupos de población, espresiva de la jurisdición municipal y provincial á que corresponden. [León:] Establecimiento tipográfico de la Viuda e Hijos de Miñón.
* HERRERO JIMÉNEZ, Mauricio (2003): Colección documental del Monasterio de Villaverde de Sandoval (1132-1500). León : Centro de Estudios e Investigación "San Isidoro".
* MALDONADO, Luis (1925): "El dialecto charruno" in Homenaje a Menéndez Pidal, I. Madrid: Editorial Hernando, p. 155-160.
* MORÁN, P. César (1950): El Vocabulario del Concejo de la Lomba en las Montañas de León. Separata del Boletín de la Real Academia Española, Tomo 30. [Ed or: Boletín de la Real Academia Española, Tomo 30, nº 129 p. 155-168; Tomo 30, nº 130, p.313-330; Tomo 30, nº 131, 439-456.

(de Saberes. Biblioteca leonesa digital)

«Nos dimos cuenta de que esto era una lengua cuando la vimos escrita»

tierraalantre 21/04/2009 @ 08:37

EMILIO GANCEDO

Una de las variedades del asturleonés con más personalidad, más vivas actualmente y con una literatura más desarrollada, la que corresponde a los valles noroccidentales de León y Asturias (Laciana, Babia, Alto Sil, Cangas del Narcea, Somiedo...) y que es conocida popularmente como patsuezu (también escrito pal.luezu ) ya tiene su propio diccionario. Manuel Gancedo ha ordenado, corregido y aumentado la gran recopilación que durante décadas llevara a cabo su padre Celso y el resultado es este Diccionario del patsuezu, obra publicada por Piélago del Moro que hoy se presenta en el Club de Prensa del Diario. Estarán presentes el autor; el editor, Víctor del Reguero; la filóloga Janick Le Men y el antropólogo Joaquín Alonso.

Lleer el restu d'esta entrada

Gochunegru de toda la vida

tierraalantre 16/04/2009 @ 09:27

R. VALLE

«Que nadie se escandalice. Puede que ahora no se oiga tanto, pero gochunegru díjose toda la vida». Jesús Montes Estrada, concejal de Llingua Asturiana del Ayuntamiento de Gijón, echó mano a su propia memoria para defender ese «insultu que se diz al árbitru» que se puede leer en «El pallabreru del fútbol». Una publicación de la Oficina Municipal de la Llingua que ayer se presentó oficialmente en el Ayuntamiento de Gijón como primera actuación de una campaña de promoción del uso del asturiano en el ámbito deportivo. Paz Fernández Felgueroso encabezó el acto protocolario de presentación de la obra de María Xosé Rodríguez junto a su prologuista, Enrique Castro, Quini.

Lleer el restu d'esta entrada

L’Alcaldesa de Xixón presenta güei un pallabreru del fútbol n’asturianu

tierraalantre 15/04/2009 @ 10:04

El Salón de Recepciones va acoyer a partir de la una y media la presentación del Pallabreru del Fútbol, un diccionariu con tolos conceptos venceyaos a esti deporte. Na presentación van tar, l’alcaldesa de Xixón, Paz Fernández Felgueroso, el Conceyal de Cultura Tradicional y Llingua Asturiana, Jesús Montes Estrada, y el Conceyal de Deportes, José Ramón Tuero, amás d’una representación del Sporting de Xixón, asina como miembros de peñes y clús de fútbol base.

Del Pallabreru del Fútbol, qu’inclúi , asoleyáronse 5.000 exemplares de 28 páxines con ilustraciones y con un presupuestu de 9.050 euros.

(d'Asturnews, 15-04-2009)

La Curuja

tierraalantre 01/04/2009 @ 16:54

* CUENYA, Manuel (2009): "Vocabulario de Noceda del Bierzo" in La Curuja, 16. Noceda del Bierzo: La Iguiada. [Recueye material publicáu nos números 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 y 13 de La Curuja]
* GARCÍA, Alberto (2004): "Aproximación al perfil lingüístico berciano (I)" in La Curuja, 2. Noceda del Bierzo: La Iguiada.

(del Colectivo Cultural La Iguiada)

«Las palabras típicas se pierden al irse muriendo quienes las usan»

tierraalantre 01/04/2009 @ 16:29

EMILIO GANCEDO

La asociación La Iguiada edita «Vocabulario de Noceda del Bierzo», un número especial de la revista «La Curuja» con todas las palabras y motes del leonés usado en este valle de la sierra del Gistredo

Desde aballar (darse prisa) hasta el topónimo Yateos o Llateos pasando por llambrión , magüeto , fierro , morugo o pregancias . Mucha de la lengua tradicional de la sierra del Gistredo ha quedado recogida en el Vocabulario de Noceda del Bierzo , recopilado por Manuel Cuenya y todo el colectivo cultural La Iguiada y editado en un número especial de la revista La Curuja .

Lleer el restu d'esta entrada

Llega'l númberu 100 de Lletres Asturianes como un "respiraderu pa la llingua" frente al "modelu rural pueblerín"

tierraalantre 31/03/2009 @ 15:26

El númberu 100 de la revista Lletres Asturianes, publicación oficial de l'Academia de la Llingua Asturiana, presentóse güei nun emotivu actu nel que'l creador d'esti documentu, Xosé Lluis García Arias, reivindicólu como un "respiraderu per onde alienda la llingua", frente a lo que definió como la "representación rural pueblerina" d'esti idioma que, dende'l so puntu de vista, faen munchos medios de comunicación.

L'actu, celebrán nel Centru Cultural de Caxastur, entidá patrocinadora de la revista, contó la intervención, amás d'Arias, de la presidenta de l'Academia y directora de la revista, Ana Cano, del miembru del conseyu de redaición, y tamién académicu, Xose Antón González Riaño, de la historiadora de la Universidá d'Uviéu y miembru de l'Academia, Isabel Torrente, y del responsable de la Obra Social y Cultural de Caxastur, José Vega.

Lleer el restu d'esta entrada