Alministra'l to Blog

¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre

Estaya: Lexicologie / Lexicoloxía

Asturias, la «rieta xida»

tierraalantre 04/02/2010 @ 11:00

MARÍA TORAÑO

Con la frase «Asturias, la rieta xida» comienza en xíriga el himno del Principado. Ésta será una de las canciones que aprenderán los niños participantes en el programa «Sábados en la biblioteca» de la Casa Municipal de Cultura de Llanes, que dedica este mes de febrero a las singularidades del argot propio de los tejeros del concejo. Además de aprender canciones, los más pequeños realizarán ejercicios de manualidades -pintura de cuadros, decoración de tejas y elaboración de puzzles- y se introducirán en el conocimiento de la historia y de algunas palabras del vocabulario de la xíriga.

Lleer el restu d'esta entrada

Palabres de casa

tierraalantre 04/02/2010 @ 10:15

ANTÓN GARCÍA

En 1981, enantes del españíu editorial que propició l'Academia de la Llingua Asturiana, pocos llibros llegaben a les llibreríes que falaren sobre l'asturianu o que tuvieren escritos nesta llingua. Tan pocos que l'añu anterior la collecha bibliográfica n'asturianu quedara reducida a cinco títulos. Por eso, cada novedá editorial yera un acontecimientu social y los más mozos, debabaos, echábamonos enriba d'aquelles páxines pa lleeles atentamente. Bien m'alcuerdo de la impresión que foi ver nel escaparate d'Ojanguren, n'Uviéu, un llibru editáu pola Universidá de Santiago de Compostela, El habla de Somiedo, del que yera autora Ana M.ª Cano. Yera la primer parte de la so tesis doctoral, dirixida por Álvaro Galmés, y lleída na Universidá asturiana'l 12 de xunetu de 1975.

Lleer el restu d'esta entrada

La llingua en Xixón en 1879

tierraalantre 26/01/2010 @ 14:01

LUIS MIGUEL PIÑERA

En realidad la idea de crear una especie de Academia de la Llingua y de redactar un Diccionario de la Llingua Asturiana -como tantas otras cosas- se debe a Gaspar Melchor de Jovellanos. Unas cartas entre el ilustrado gijonés y el canónigo candasín Carlos González de Posada hablan de esa posibilidad ya en el lejano año de 1791. Concretamente en una de ellas, fechada el 9 de julio de ese año, Jovellanos le comenta el proyecto del «Diccionario del dialecto». Las trabas que siempre se le pusieron a Jovellanos motivaron que eso no fuese un hecho durante el siglo XVIII, pero su interés por el «dialecto asturiano» no cejó y en 1804 Jovellanos escribió su «Apuntamiento sobre el dialecto asturiano», de obligada lectura. Recomendamos también otra carta. La que a Jovellanos dirige Francisco de Paula Caveda y Solares (padre de Xosé Caveda y Nava y que falleció el mismo año que Jovellanos) cinco días antes de la fecha anterior. Es una larga carta con la llingua asturiana como protagonista.

Lleer el restu d'esta entrada

Recuentos lliterarios

tierraalantre 22/01/2010 @ 12:03

ANTÓN GARCÍA

Quinientes trenta y cinco páxines tien el tomu que recueye les actes del II Conceyu Internacional de Lliteratura Asturiana, una iniciativa de l'Academia de la Llingua que xuntó ente los díes 5 y 8 de payares de 2007 a trenta y ocho ponentes. Dieron ventiún comunicaciones n'asturianu, nueve en castellanu y una en gallego-asturianu. La publicación de materiales que reflexionen sobre'l fechu lliterariu asturianu siempre ye una bona noticia, y más cuando tamos envizcaos col estimable antecedente de les actes del I Conceyu (2003). Pero yo esperaba más d'estes segundes actes.

Lleer el restu d'esta entrada

Mikel González; “La blogosfera astur ye tan grande que yá nun nos conocemos toos”

tierraalantre 19/01/2010 @ 10:45

D. BARREIRO

Mikel González (Avilés, 1981), ye ún de los fundadores de Softastur, coleutivu que puxa pol software llibre n’asturianu. Tamién tien ún de los blogues con más renome de la blogosfera y trabaya cada día ensanchando'l requexu del nuesu idioma na rede global.

Asturies.com faló con él sobre’l trabayu de llevar la llingua a les nueves tecnoloxíes.

¿Ye la rede una de les estayes onde la llingua ta más normalizada?
Cuido que la rede nun ye más que'l reflexu de la sociedá. Eso si, ensin pasar pela censura que se ve na prensa escrita o na televisión.

Lleer el restu d'esta entrada

El pixueto busca hablantes

tierraalantre 18/01/2010 @ 11:52

V. DÍAZ PEÑAS

Evitar que la jerga pixueta desaparezca y caiga en el olvido. Este es uno de los principales objetivos que persigue el nuevo número del diccionario pixueto escrito por José Luis González y editado por el Ayuntamiento de Cudillero. La obra se presenta mañana a mediodía en la Casa de Cultura de la villa. González es un gran conocedor de esta jerga gremial utilizada por los pescadores de Cudillero y cuyo número de hablantes no supera los cien. El nuevo libro es la continuación de una serie comenzada hace varios años y todavía no está cerrada. Como dice su autor, el diccionario sigue abierto para recoger más palabras. Todo con la intención de que el patrimonio oral de Cudillero no se pierda.

Lleer el restu d'esta entrada

Xosé Álvarez, Pin el de Cigüedres

tierraalantre 12/01/2010 @ 11:30

ANTÓN GARCÍA

1974 ye la fecha na que'aparez, nes páxines de la revista Asturias Semanal, la sección Conceyu Bable. Ye, polo tanto, el momentu nel qu'empieza a contar un nuevu tiempu pa la cultura d'Asturies. Tamién pa la lliteratura que se fai n'asturianu. Una etapa na que se redefine la idea de llingua asturiana, y se fai una llectura nueva, tovía non completada, de la historia cultural d'esta tierra. Pero esi periodu tuvo a lo menos dos notables excepciones, que s'adelantaron al so tiempu escribiendo y publicando n'asturianu: Felipe Prieto y Xosé Álvarez. Prieto, que se movió al marxe de Conceyu Bable, publicó excelentes poemes de tipu social a finales de los años sesenta. Xosé Álvarez, que naciera en Cigüedres, conceyu de Miranda, en 1948, escribe'l so primer cuentu n'asturianu en 1966, y dende 1970 yá se restrexen pela prensa cartes que llamen a la recuperación de la cultura asturiana. En 1973 ganaba'l concursu de cuentos que convocaba'l Muséu del Pueblu d'Asturies de Xixón. Vivía dende nenu fuera d'Asturies, na Arxentina primeru y la mayor parte de la so vida en Madrid.

Lleer el restu d'esta entrada

L'asociación zamorana Furmientu espubliza'l númberu 19 de 'El Llumbreiru'

tierraalantre 11/01/2010 @ 11:18

L'asociación cultural Furmientu, que trabaya na promoción del asturllionés na provincia de Zamora, ta acabantes d'espublizar el númberu 19 de la so revista El Llumbreiru.

ANEXU: El llumbreiru númaru 19.

(de L'Arribada, 09-01-2010, y Actualidá de Furmientu, 08-01-2010)

«Este año se publicará el primer texto escrito en carballés»

tierraalantre 07/01/2010 @ 11:42

NATALIA SÁNCHEZ

Rubén García preside la asociación cultural «Furmientu», que lleva ya varios años luchando por la dignificación del patrimonio lingüístico del leonés.

La asociación que preside intenta rescatar del olvido términos del leonés y por ello, entre otras actividades, han convocado un certamen de vocabulario tradicional que acaba de concluir. ¿Cómo ha resultado la cuarta edición?
El plazo de entrega de los trabajos concluyó el 31 de diciembre, por lo que todavía no hemos constituido el jurado ni otorgado los premios. En esta ocasión han concurrido doce personas. Lo interesante no es la participación, sino saber que una palabra se dice en una localidad en este momento.

Lleer el restu d'esta entrada

Caminos de la lliteratura asturiana

tierraalantre 07/01/2010 @ 10:55

ANTÓN GARCÍA

La lliteratura que s'escribe na posguerra, toa ensin excepción, ye una lliteratura contra la derrota cultural de la llingua. Nesti periodu non siempre se caminó na dirección correcta, como tampoco nun se pue dicir que tolos qu'escribieren ameritaren el títulu d'escritores. Por exemplu, ye nestos años cuando se xeneraliza'l términu bable pa referise a la llingua, enantes namás usáu por un reducíu númberu d'estudiosos, frente al d'asturianu, más común a la xente, y tamién se difunde'l de bablista, persona que simpatiza cola llingua, seya falante o non. Tamién ye na posguerra cuando se xeneraliza l'usu lliterariu de los dialectos asturianos, un fenómenu qu'aparez a finales del sieglu xix, y nesta mesma dómina ye cuando l'escritor reduz el so ámbitu d'acción a lo local. Lo que se publica, salvo mui contaes excepciones que nun algamen cásique difusión, ye una lliteratura popular, de tonu humorísticu y a vegaes zarabayón, y que repite tópicos y fórmules ensin nenguna intención renovadora: ruralismu, marxinalidá, machismu...

Lleer el restu d'esta entrada