Alministra'l to Blog

¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre

Estaya: Lexicologie / Lexicoloxía

Ana Cano pide a los políticos que sean conscientes de su responsabilidad si no oficializan la 'llingua'

tierraalantre 13/07/2009 @ 07:44

La presidenta de la Academia de la Llingua, Ana Cano, pidió esta semana a los cargos políticos a nivel autonómico que "sean conscientes de lo que hacen y de su responsabilidad" si no declaran oficial la 'llingua' asturiana en la próxima reforma del Estatuto de Autonomía, un objetivo para el que anuncia que "trabajará todo lo que pueda".

Fue uno de los puntos claves que comentó en declaraciones a Europa Press, al respecto de su labor al frente de la Academia, cargo en el que ha sido reelegida recientemente. La responsable de la Institución se mostró segura de que la lengua asturiana desaparecerá "no tardando mucho tiempo seguramente", si no se aplica esta medida.

Lleer el restu d'esta entrada

Locuciones zamoranas

tierraalantre 03/07/2009 @ 10:20

* BELMONTE, Fernando (1879) "Locuciones zamoranas" in El Averiguador Universal, Año Primero, nº 20º, p. 308.
* FERNÁNDEZ DURO, Cesáreo (1879): "Locuciones zamoranas" in El Averiguador Universal, Año Primero, nº 7º, pp. 89-90.
* FERNÁNDEZ DURO, Cesáreo (1882-1883): "Locuciones" in Memorias históricas de la ciudad de Zamora, su provincia y obispado, vol. 4. Madrid: Sucesores de Rivadeneyra, p. 468-476

(del Internet Archive)

Estudos de Philologia Mirandesa

tierraalantre 26/06/2009 @ 08:44

* VASCONCELLOS, J[osé] Leite de (1900): Estudos de Philologia Mirandesa (Volume I). Lisboa: Imprensa Nacional.
* VASCONCELLOS, J[osé] Leite de (1901): Estudos de Philologia Mirandesa (Volume II). Lisboa: Imprensa Nacional.

(de l Internet Archive)

Anuario de Estudios Filológicos

tierraalantre 09/06/2009 @ 12:01

* ARIZA VIGUERA, Manuel (1986): "Un documento de Toro del año 1228: Estudio antroponímico" in Anuario de Estudios Filológicos, 9. Cáceres / Badajoz: Universidad de Extremadura, 23-32.
* BECERRA PÉREZ, Miguel (1995): "Herrón y puelme: léxico del ocidente peninsular" in Anuario de Estudios Filológicos, 18. Cáceres / Badajoz: Universidad de Extremadura, 27-44.
* CABRERA MORALES, Carlos (1991): "Reconsideraciones sobre el problema de -LY-, K'L-, -G'L- y -T'L- en el antiguo leonés" in Anuario de Estudios Filológicos, 14. Cáceres / Badajoz: Universidad de Extremadura, 51-62.
* MONTERO CURIEL, Pilar (2004): "El dialecto leonés y el Atlas Lingüístico de Castilla y León" in Anuario de Estudios Filológicos, 27. Cáceres / Badajoz: Universidad de Extremadura, 191-205.
* ORAZI, Verónica (1992): "Preposiciones más artículo o pronombre en leonés antiguo" in Anuario de Estudios Filológicos, 15. Cáceres / Badajoz: Universidad de Extremadura, 253-258.

(del Anuario de Estudios Filológicos, vía Dialnet)

Lletres Asturianes (1982)

tierraalantre 03/06/2009 @ 11:24

* ALFONSO MEGIDO, Genaro (1982): "Otres muestres del romanceru asturianu" in Lletres Asturianes 4, 16-24.
* CANELLADA, M[aría] J[osefa] (1982): "Asturianismos en Las famosas asturianas, comedia de Lope" in Lletres Asturianes 1, 23-27.
* CASO GONZÁLEZ, José Manuel (1982): "La poesía de Juan María Acebal" in Lletres Asturianes 2, 42-51.
* GARCÍA ARIAS, X[osé] Ll[uis] (1982): "Notes etimolóxiques (I)" in Lletres Asturianes 2, 52-59.

Lleer el restu d'esta entrada

L'asturianu participa n'Estonia na mayor conferencia sobre llingües minoritaries

tierraalantre 30/05/2009 @ 19:46

La llingua asturiana participa n'Estonia na mayor conferencia sobre llingües minoritaries del mundu, la ICML, qu'entamó'l xueves y va desendolcase hasta'l sábadu 30. El representante asturainu foi Alejandro Fernández-Cernuda Díaz que presentó na primer sesión, el xueves 28 de mayu, una comunicación entitulada "Neology as an Ally for Language Planning: a Case-study on Asturian".

(d'Asturnews, 29-05-2009)

Toma castaños

tierraalantre 29/05/2009 @ 11:43

ANA MARÍA CAVERO

«Eligimos el título por los castaños que destacan en la naturaleza de la zona y porque los brezos se están extendiendo por todo el pueblo mientras que los pobladores desaparecen. Es muy bonito pero también muy triste», explica Carmen Sánchez Avedillo, profesora de lengua del instituto "La Vaguada" quien, junto a María Angeles Matellán Prieto, maestra de artes plásticas, coordinaron la investigación de seis alumnos de primero de bachillerato sobre el pueblo de Santa Cruz de los Cuérragos, que ha obtenido uno de los primeros premios del concurso "Los nueve secretos" que patrocina la Fundación del Patrimonio Histórico de Castilla y León. El objetivo de este concurso es promover la concienciación de los más jóvenes sobre el valor del patrimonio histórico de la Comunidad.

«Decidimos centrar el trabajo en Santa Cruz de los Cuérragos por ser el único pueblo de toda la Comunidad que ha sido declarado como un bien de interés artístico cultural. Nos pareció muy llamativo porque, al mantenerse apartado de las vías de comunicación, ha preservado intactas su arquitectura, sus costumbres, incluso estudiamos los restos del dialecto del leonés que utilizan para comunicarse», explica Carmen Sánchez.

Lleer el restu d'esta entrada

El pallabreru del fútbol

tierraalantre 28/05/2009 @ 11:46

* RODRÍGUEZ LÓPEZ, Mª Xosé (2009): El pallabreru del fútbol. Xixón: Oficina Municipal de la Llingua.

(de la Oficina Municipal de la Llingua del Ayuntamientu de Xixón)

Língua mirandesa à solta no Cartaxo

tierraalantre 19/05/2009 @ 08:44

“Buonos dies! Bien háiades por me haber cumbidado a benir acá. You gustei muito de la buossa tierra, que ye ua tierra mui guapa, mui afamada, que ten un bino mui buono i stou eiqui nesta quinta tan guapa que me daba ganas de quedar acá. Mas nun puode ser que la bida chama-mos para outros lhados”.

Foi desta forma que Amadeu Ferreira, professor de Direito na Universidade Nova de Lisboa, nascido em Sendim (Miranda do Douro), agradeceu o convite para uma palestra com alunos e docentes da escola secundária. A tradução fica ao cuidado do leitor em forma de desafio.

Lleer el restu d'esta entrada

Xuan Xosé Sánchez Vicente espubliza’l diccionariu asturianu-castellanu más completu

tierraalantre 18/05/2009 @ 09:25

Con 968 páxines, el Diccionariu Asturianu-Castellanu de Xuan Xosé Sánchez Vicente, apaeció’l pasáu Día de les Lletres nes llibreríes del país, convirtiéndose asina nel diccionariu asturianu-castellanu más completu espublizáu hasta’l momentu. Nél, Sánchez Vicente amplia los sos trabayos lexicográficos anteriores, qu’entamaron a salir a lluz nel añu 1988.

Lleer el restu d'esta entrada