Alministra'l to Blog

¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre

Estaya: Lexicologie / Lexicoloxía

Salíu'l númeru 18 d'El Llumbreiru

tierraalantre 14/10/2009 @ 09:58

Esti ñuevu númeru de la publicación trimestral de Furmientu está disponible pa baxar na nuesa páxina web y trai los contenidos que siguen:

- Noticias: 1. Furmientu crea una canal en youtube; 2. Filandón publica El Ñegru Amor, de Ramón Rei.
- IV edición del Concursu de Vocabularios.
- Semejanzas entre el Leonés y el Portugués.
- Lliteratura n'asturllionés: El Soldadicu de Chombu de Hans Christian Andersen en versión de Javier López.

ANEXU: El Llumbreiru nº 18

(d'Actualidá de Furmientu, 13-10-2009)

Los de Llanera no tienen quien los llame

tierraalantre 13/10/2009 @ 16:56

GONZALO BENGOA

Los vecinos de Llanera desconocen su gentilicio. El término «llanerense» es utilizado por la mayoría, aunque muchos reconocen que «en pocas ocasiones». Casi siempre hablan de «la gente de Llanera», olvidándose de cualquier otra denominación. Sin embargo, la Academia de la Llingua rechaza la palabra «llanerense» y dice «llanerano» cuando se refiere a un nacido en Llanera. Un término desconocido por casi todos.

Según expresa el alcalde de Llanera, José Avelino Sánchez, «hasta hace pocos años no existía de manera oficial» un gentilicio para referirse a las personas de Llanera. Sánchez comenta que la gente utilizaba términos como «vecinos de Llanera», «natural de Llanera» o simplemente «de Llanera». El Alcalde asegura que en los últimos años ha oído «indistintamente llanerense y llanerano, así que creo que no existe ningún problema por utilizar ambos términos». Lo que sí aclara el Alcalde es que la Academia de la Llingua Asturiana «sólo reconoce el término "llanerano"».

Lleer el restu d'esta entrada

Periodismu y necesidaes llingüístiques

tierraalantre 08/10/2009 @ 11:06

INACIU GALÁN Y GONZÁLEZ

Nos años setenta y ochenta, el modelu llingüísticu del asturianu encontábase principalmente na lliteratura. Los llibros n’asturianu, que pasu ente pasu fueron convirtiéndose en daqué cuasi normal nes llibreríes, diben dándo-yos a los usuarios del asturianu un modelu pol que mandase nos sos usos diarios. Esto llevó a la creación d’un estándar quiciabes demasiao lliterariu, con términos que se remanaben con significaos abondo abstractos, dacuando imprecisos, sobremanera al treslladar esti rexistru al campu del ensayu o la política.

Lleer el restu d'esta entrada

Una oportunidá perdida

tierraalantre 08/10/2009 @ 10:10

ANTÓN GARCÍA

Cuando nos explicaben la gramática xenerativa de Noam Chomsky na Universidá d'Uviéu, pelos años ochenta, naide nos faló del axitador políticu que yera esti profesor norteamericanu. Y que sigue siendo. De pensamientu llibertariu (anque anima a participar nes elecciones apoyando a los demócrates onde candidatures más esquierdistes nun tienen posibilidaes), Chomsky ye bien críticu cola política norteamericana, y un analista mui influyente na esquierda mundial.

Lleer el restu d'esta entrada

El chigre na lliteratura asturiana ye tema de debate na Arribada

tierraalantre 30/09/2009 @ 11:04

La «vagamar lliteraria» conocida como L’Arribada, y que sigue celebrándose en Xixón, tien prevista pal miércoles 30 d’ochobre, a les 20:30 hores, nel patiu del Centru de Cultura Antiguu Institutu, una tertulia onde va tratase sobre les rellaciones ente’l chigre y la lliteratura asturiana. Pa debater sobre esti asuntu van tar presentes los escritores Xuan Xosé Sánchez Vicente, David M. Rivas, Xicu Monteserín y Xosé Nel Riesgo.

Lleer el restu d'esta entrada

L. Mateo Diez destaca la aportación leonesa al Diccionario Histórico Español

tierraalantre 24/09/2009 @ 08:15

El escritor Luis Mateo Díez, miembro de la Real Academia Española (RAE), ha destacado hoy la aportación del leonés en la elaboración del Diccionario Histórico del Español en el que trabaja la institución lingüística.

El académico ha explicado a EFE que el nuevo diccionario histórico se nutre de una "aportación enorme" del leonés y lo ha ejemplificado como "uno de los grandes ríos que deriva en el mar del español".

Lleer el restu d'esta entrada

«Comí llosco y mantigones»

tierraalantre 15/09/2009 @ 08:54

La filóloga Margarita Álvarez Rodríguez trabaja en la recopilación del habla tradicional de la Omaña Baja, para la que demanda una atención lingüística sistematizada similar a la que se ha hecho en otras comarcas leonesas. Para la filóloga y profesora «vivir en la aldea global no nos debe hacer perder nuestras raíces, ni nos impide mirar a nuestra aldea originaria».

La experta pronunció una conferencia sobre esta temática, en un acto organizado por el Instituto de Estudios Omañeses y por el Ayuntamiento de Valdesamario, en la que recordó que en La Cepeda, Luna, Maragatería, El Órbigo, etc, se ha prestado una atención más sistemática a la lengua autóctona. «Mi interés por la lengua de esta zona deriva mis estudios filológicos, pero, sobre todo, de mi amor a la tierra y a la lengua en la que aprendí a pensar», afirma. «Por los caminos de la vida he aprendido a utilizar cientos de palabras que no estaban en mi primer diccionario vital, pero ninguna de ha desplazado en mi mente a aquella otra que la precedió, más bien conviven en mí armónicamente», dice la filóloga. Para ella, es necesario conservar el tesoro lingüístico, «una lengua muy expresiva que puede llegar a desaparecer», de la que recordó numerosas expresiones: «Muchas veces comí llosco, mantigones, peras morgas, manzanas royas...; contemplé mondillas en las tierras recién sembradas; esparcí la hierba de los marallos; hice torcas o liviados...»

Lleer el restu d'esta entrada

Revista de Filología Románica

tierraalantre 14/08/2009 @ 16:12

* ANDRÉS, Ramón de (1997): "Bibliografía de sociollinguistica del asturianu" in Revista de Filología Románica, 13: 389-397.
* ANDRÉS, Ramón de (1997): "Encuestas sociolingüísticas sobre el asturiano. Las variables edad y sexo" in Revista de Filología Románica, 13: 371-387.
* ANDRÉS, Ramón de (1997): "Proyecto de Gramática Normativa de la Lengua Asturiana" in Revista de Filología Románica, 13: 407-409.
* ARIAS CABAL, Álvaro (1997): "Enunciados frásticos y oracionales con el adverbio /ú/ en gallego y en asturiano" in Revista de Filología Románica, 13: 345-369.

Lleer el restu d'esta entrada

Vocabulario de las palabras y frases bables que se hablaron antiguamente y de las que hoy se hablan en el principado de Asturias

tierraalantre 21/07/2009 @ 10:34

* RATO Y HEVIA, Apolinar de (1891): Vocabulario de las palabras y frases bables que se hablaron antiguamente y de las que hoy se hablan en el principado de Asturias, seguido de un compendio gramatical. Madrid: Tipografía de Manuel Ginés Hernández.

(vía Internet Archive)

«Asturias es una sociedad fraccionada y apática, incapaz de trascender lo común»

tierraalantre 20/07/2009 @ 10:58

PILAR RUBIERA

Escritor de todos los géneros, profesor, político y articulista -es colaborador habitual de La Nueva España-, Xuan Xosé Sánchez Vicente es un asturiano asturianista y uno de los protagonistas de este último período democrático que, en su caso, está muy ligado a Conceyu Bable y a la lengua asturiana. Fue miembro del Partido Socialista Popular (PSP), del PSOE y, por último, del Partíu Asturianista (PAS), que fundó en 1985 y del que es presidente. Ha sido concejal y diputado. En 2004 impulsó la creación de Unión Asturianista. Como escritor y filólogo ha publicado más de treinta libros. En esta ocasión vuelve a las librerías con el «Diccionariu Asturianu-Castellanu» (Trabe). Hace sólo unos meses presentó el «Castellanu-Asturianu» y, en 1988, el de la «Llingua Asturiana».

Lleer el restu d'esta entrada