Alministra'l to Blog

¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre

Estaya: Filologie / Filoloxía

El Seminariu de Filoloxía da a conocer los proyectos más avanzaos en llingüística sobre l'idioma

tierraalantre 26/09/2008 @ 09:05

BEATRIZ R. VIADO

El Seminariu de Filoloxía Asturiana apurre la posibilidá d'echar una güeyada dende fuera a la nuestra llingua. Ésta ye una de les propuestes de les xornaes de trabayu «Llabor en Tienda. Tendencies Nueves na Llingüística Asturiana», onde, del 6 al 9 d'ochobre, nel Salón d'Actos de la Facultá de Filoloxía, se van dar a conocer los trabayos de bien de xente que dende fuera del país ta estudiando l'asturianu y el so contestu sociopolíticu. Nes xornaes tamién se van presentar los proyectos d'investigación en marcha n'Asturies.

Toos estos trabayos defínelos el Seminariu como iniciatives «bramente novedoses, qu'abren caminos metodolóxicos y llinies d'estudiu venceyaes a les corrientes más avanzaes de la llingüística europea y mundial». Amás, tamién se va entrar en disciplines como la sociollingüística o'l derechu comparáu. Les xornaes nacen como un alcuentru científicu y universitariu onde los investigadores presenten delantre la comunidá universitaria los proyectos nos que trabayen agora. La matrícula ye de baldre y el plazu p'apuntase ciárrase'l 6 d'ochobre.

Lleer el restu d'esta entrada

Cuentos del medievo

tierraalantre 10/09/2008 @ 12:16

E. G. BANDERA

Son varias las joyas recopiladas en Cuentos medievales en la tradición oral de Asturias , pero su autor, Jesús Suárez, se queda con la del cuento de don Pitas Payas, uno de los episodios del Libro del Buen Amor del que se sospechaba que el arcipreste de Hita había escuchado en la tradición oral. Efectivamente, un paisano de Tineo, Antonio García, le contaba en 1999 a Suárez la versión asturiana de este cuento que tiene como protagonista a un albañil celoso de la fidelidad que le pueda guardar su mujer mientras está de viaje. Cada uno de los 60 cuentos recopilados en esta publicación, que edita el Museo del Pueblo de Asturias, tiene una antigüedad mínima de entre 500 y 600 años.

Lleer el restu d'esta entrada

Sobre la «Nodicia de Kesos» y el Camino de la Lengua

tierraalantre 25/08/2008 @ 12:45

RICARDO CHAO PRIETO

SIN QUE SE SEPA muy bien por qué, estos días ha surgido una polémica de tipo filológico en la prensa leonesa acerca del documento número 852 del Archivo de la Catedral de León: más concretamente, acerca de lo que un monje escribió en el vuelto de ese documento. El texto ha recibido el nombre de Nodicia de Kesos y se sabe que fue escrito en el siglo X por el despensero Semeno en el desaparecido monasterio de Rozuela (y no La Rozuela, como ha empezado a aparecer en algunos medios). Como ya he dicho, para su redacción se usó la parte de atrás de otro documento, lo que suponía emplear la parte de peor calidad del pergamino. Ello pudo influir en la mala conservación de una gran parte del texto de la segunda columna, que por desgracia re sulta ilegible. Desconozco si algún estudioso ha intentado leer esa parte perdida del documento mediante el uso de rayos X y luz ultravioleta, pero, dada su importancia, creo que sería una idea muy interesante. La escritura empleada fue la letra visigótica, aunque curiosamente no se trata de la típica visigótica cursiva que aparece en los documentos regios, sino un tipo más asentado. El documento no está fechado, pero hace referencia a una visita del rey al monasterio, lo que sólo se ha podido hacer coincidir con una estancia de los primeros años del reinado de Ramiro III (966-984), sin que se pueda precisar el año exacto, aunque José María Fernández Catón ha apuntado que podría haber coincidido con la refundación del monasterio en el año 974. Como fecha más temprana se propone la misma del documento del recto del pergamino, es decir, el año 959, aunque entonces habría que suponer una visita de Sancho I o de Ordoño IV no registrada documentalmente, lo que tampoco sería descabellado suponer, pues conservamos una ínfima parte del total de los pergaminos medievales.

Lleer el restu d'esta entrada

«Es una barbaridad histórica decir que Rozuela fue cuna del castellano»

tierraalantre 25/08/2008 @ 09:38

E. GANCEDO

Durante estos últimos días se han escrito muchas cosas acerca de ese famoso documento del siglo X que es la Nodicia de kesos . Los efectos prácticos de todo ello han sido, por una parte, la petición oficial de que Ardón-Chozas de Abajo formara parte del Camino de la Lengua Castellana, del cual no se tiene aún respuesta, y un sano debate filológico que cierra en esta entrevista el lingüista Fernando Balbuena dejando claro lo que, a priori, resulta obvio: que el origen del castellano hay que buscarlo en Castilla, no en León, puesto que, en el sur de León, hasta su progresiva sustitución por el castellano, lo que se hablaba era una variedad de leonés, del cual aún perviven muchos giros y palabras.

Lleer el restu d'esta entrada

Chozas ya elabora el dosier para dar fama al documento

tierraalantre 14/08/2008 @ 22:38

El Ayuntamiento de Chozas de Abajo está elaborando ya el dosier que presentará a las instituciones y a los expertos para lograr las adhesiones que logren encumbrar La Nodicia de Kesos y darle una proyección internacional como origen del español. Los responsables municipales confían en lograr el «pleno apoyo de la Diputación y del Instituto Leonés de Cultura», como primer paso para reclamar la atención que, a su juicio, debe tener el documento de Rozuela.

Lleer el restu d'esta entrada

El Estatuto reconoce la «Nodicia» como primer testimonio del español

tierraalantre 09/08/2008 @ 17:42

PILAR INFIESTA

La Nodicia de Kesos recibió un espaldarazo público el año pasado, al ser citada en el preámbulo del Estatuto de Autonomía de Castilla y León como origen del español. En la página 4 se dice textualmente que «las huellas primitivas del castellano son las pizarras visigodas de Ávila y Salamanca, que atestiguan la preformación de su estructura sintáctica», mientras que «los primeros testimonios escritos aparecen en el Becerro Gótico de Valpuesta (Burgos) y en la Nodicia de Kesos del monasterio leonés de los santos Justo y Pastor de Rozuela».

El Estatuto también reconoce que el Reino de Castilla se desgajó del de León a lo largo del siglo XI y que el territorio «brilló con luz propia en la defensa de las libertades, cuando en 1188 se celebraron en León las primeras Cortes de la historia de Europa en las que participa el estamento ciudadano».

Lleer el restu d'esta entrada

El Camino de la Lengua está abierto a incluir La Rozuela en noviembre

tierraalantre 09/08/2008 @ 17:37

PILAR INFIESTA

Después de dormir varios siglos en el olvido, parece que las instituciones comienzan a valorar la importancia de la Nodicia de kesos, escrita por el monje despensero Ximeno en el año 959. El Ayuntamiento de Chozas está empeñado en dar difusión mundial al pergamino garabateado 18 años antes que las Glosas Emilianenses en un incipiente romance castellano, lo que demostraría que el origen del español se sitúa en León.

Ese hito no sirvió, sin embargo, para que la Junta promoviera hace ocho años la inclusión del lugar donde se encontró el documento, La Rozuela, en el Camino de La Lengua Castellana. Una ruta en la que sí figuran Santo Domingo de Silos (Burgos), Valladolid, Salamanca y Ávila, junto con la localidad madrileña de Alcalá de Henares y la riojana de San Millán de La Cogolla.

Lleer el restu d'esta entrada

La Fundación León Real baraja incluir el texto de La Rozuela en su promoción

tierraalantre 09/08/2008 @ 17:30

PILAR INFIESTA

La Fundación León Real, promotora del 1.100 aniversario del Reino de León en el 2010, baraja incluir dentro de sus futuros actos de promoción el documento de La Rozuela. Según expresó el presidente, Javier Chamorro, «aunque todavía no hemos hablado del tema, dentro de los fines de la fundación destaca la difusión de la cultura leonesa, y está claro que el pergamino tiene una gran trascendencia para la historia de la Lengua». El leonesista admite que la fundación aún está dando sus primeros pasos y que no ha cerrado su capítulo de actividades para celebrar la constitución del Reino. De ahí que no descarte apoyar la reivindicación de Chozas para divulgar la Nodicia de Kesos como origen del español y para situar el documento en el lugar de la historia que le corresponde. «Estudiaremos el tema en el Patronato, porque, de momento, sólo hemos mantenido dos reuniones», confirma.

Lleer el restu d'esta entrada

Chozas pide apoyos para disputar a San Millán el origen del castellano

tierraalantre 09/08/2008 @ 17:17

PILAR INFIESTA

Hace 1.049 años, un monje despensero del monasterio de San Justo y San Pastor, en La Rozuela, garabateó las primeras palabras que dieron origen al castellano. Los quince renglones de su listado de víveres y entregas de quesos desvelan el uso de una lengua que vulgarizaba ya el latín y comenzaba a bucear en el romance castellano. El Ayuntamiento de Chozas quiere dar fama mundial a ese documento, bautizado como Nodicia de Kesos y fechado el 24 de enero del año 959, por constituir «una prueba clara de que el alumbramiento de la lengua castellana, o leonesa para muchos, se efectuó en este municipio y no en San Millán de la Cogolla», asegura el alcalde, Roberto López Luna.

El regidor no resta importancia a las Glosas Emilianenses encontradas en el monasterio de La Rioja, que están consideradas oficialmente como el origen del castellano, pero recuerda que están fechadas en el año 977, dieciocho años después que el texto de La Rozuela.

Lleer el restu d'esta entrada