Alministra'l to Blog

¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre

Estaya: Decumientos / Documentos

BIDEA (1): Dialectoloxía y xírigues

tierraalantre 01/03/2008 @ 19:15

* ARMAYOR, O. 1958: “Algunas aportaciones al estudio del bable central”, BIDEA 33, págs. 79-88
* FEITO, J.M., 1970: “Los caldereros de Miranda y su jerga dialectal”, BIDEA 71, págs. 483-506.
* GARCÍA ÁLVAREZ, Mª T.C. 1960: “La inflexión vocálica en el habla de Bimenes”, BIDEA 41, págs. 471-487.
* GARVENS, F. 1960: “Metafonía en Cabrales (Oriente de Asturias)”, BIDEA 40, págs. 241-244.
* KRÜGER, F. 1957: “Notas de dialectología asturiana comparada”, BIDEA 30, págs. 3-48.
* MENÉNDEZ GARCÍA, M. 1951: “Algunos límites dialectales en el occidente de Asturias”, BIDEA 14, págs. 279-299.
* MUÑOZ VALLE, E. 1972: “La xíriga, el lenguaje de los tejeros de Llanes, como espejo de la psicología de un grupo social”, BIDEA 76, págs. 439-531.
* MUÑOZ VALLE, E. 1980: “La xíriga como lenguaje secreto en la Segunda Guerra Mundial (las jornadas de Dunkerque referidas en el argot de los tejeros por un testigo presencial)”, BIDEA 99, págs. 127-134.
* RODRÍGUEZ CASTELLANO, L. 1955: “Más datos sobre la inflexión vocálica del centro-sur de Asturias”, BIDEA 24, págs. 123-146.
* RODRÍGUEZ CASTELLANO, L. 1960: “La frontera oriental de la terminación -es/-as del dialecto asturiano”, BIDEA 39, págs. 106-118

(Vía Real Instituto de Estudios Asturianos)

Tierras de León

tierraalantre 08/02/2008 @ 10:06

* AGUADO CANDANEDO, D. (1976): “Léxico de uso doméstico en el leonés oriental”, Tierras de León 23, págs. 13-21.

* AGUADO CANDANEDO, D. (1977): “Del cancionero leonés: Palabras patrimoniales (I)”, Tierras de León 28, págs. 49-56.

* AGUADO CANDANEDO, D. (1977): “Del cancionero leonés: Palabras patrimoniales (II)”, Tierras de León 29, págs. 51-56.

* ARIAS BLANCO, M. (1983): “Palabras y cosas de la viticultura (I)”, Tierras de León 51, págs. 118-130.

* ARIAS BLANCO, M. (1983): “Palabras y cosas de la viticultura (II)”, Tierras de León 52, págs. 92-105.

* BERNARDO PELLITERO, I. (2004): “Los nombres de los árboles silvestres y sus usos en la Cabrera Baja Leonesa”, Tierras de León 118-119, págs. 154-184.

* CANAL SÁNCHEZ-PAGÍN, J.M. (1993): “Toponimia de Remolina”, Tierras de León 91-92, págs. 150-164.

* CANAL SÁNCHEZ-PAGÍN, J.M et al. (1997): “Toponimia de Sabero”, Tierras de León 102, págs. 68-88.

* CANAL SÁNCHEZ-PAGÍN, J.M (1999): “Toponimia de la villa de Prioro”, Tierras de León 107-108, págs. 74-97.

* CANAL SÁNCHEZ-PAGÍN, J.M (2000-2001): “Toponimia euskera y prerromana en la provincia de León”, Tierras de León 111-112, págs. 74-99.

* DESCOSIDO, M. (1993): “Vocabulario usual en Valdería”, Tierras de León 91-92, págs. 166-190.

* ESCOBAR GARCÍA, F. (1980): “Teonimia leonesa”, Tierras de León 39, págs. 66-73.

* FERNÁNDEZ MARCOS, V. (1981): “Contribución al estudio de la toponimia en la provincia de León”, Tierras de León 43, págs. 98-116.

* FERNÁNDEZ MARCOS, V. (1984): “Nombres de pueblos de la provincia de León relacionados con el agua”, Tierras de León 56, págs. 61-76.

* FERNÁNDEZ MARCOS, V. (1984): “Topónimos de la provincia de León que se relacionan con la riqueza mineral y elevaciones del terreno y depresiones del mismo”, Tierras de León 55, págs. 101-121.

* FERNÁNDEZ MARCOS, V. (1990): “Los vegetales en la toponimia leonesa”, Tierras de León 79-80, págs. 108-131.

* FUENTE FERNÁNDEZ, J. (1985): “El habla de la Tierra de la Reina (Contribución al estudio del dialecto leonés I)", Tierras de León 59, págs. 105-134.

* FUENTE FERNÁNDEZ, J. (1985): “El habla de la Tierra de la Reina (Contribución al estudio del dialecto leonés II)", Tierras de León 60, págs. 101-120.

* GARCÍA ÁLVAREZ, A. (1983): “El dialecto leonés: historia y perspectivas futurasTierras de León 53, págs. 82-96.

* GARCÍA ARIAS, X. Ll. (1981): “Nota etimológica: VernesgaTierras de León 44, págs. 76-79.

* GARCÍA Y GARCÍA, J. (1984): “Los límites lingüísticos en El Bierzo vistos en la toponimiaTierras de León 56, págs. 78-88.

* GARCÍA Y GARCÍA, J. (1986): “Pueblos y ríos bercianos I. Significado e historia de sus nombresTierras de León 62, págs. 61-73.

* GARCÍA Y GARCÍA, J. (1986): “Pueblos y ríos bercianos II. Significado e historia de sus nombresTierras de León 63, págs. 27-36.

* GARCÍA MARTÍNEZ, F. J. (1990-1991): “Topónimos dobles en los pueblos de LeónTierras de León 81-82, págs. 84-103.

* GUTIÉRREZ ÁLVAREZ, R. (1994-1995): “Vocabulario de la trashumanciaTierras de León 97-98 págs. 120-135

* LE MEN, J. (1998): “Los leonesismos en los diccionarios de la Real Academia Española”, Tierras de León 104, págs. 104-135.

* LLAMAZARES SANJUAN, A. (1990-1991): “Los nombres del roble en la toponimia mayor de LeónTierras de León 81-82, págs. 106-122.

* LLAMAZARES SANJUAN, A. (1992-1993): “Torneros y otros topónimos de oficioTierras de León 89-90 págs. 120-130.

* LLAMAZARES SANJUAN, A. (1994-1995): “Algunos topónimos leoneses de origen celtaTierras de León 97-98 págs. 106-118.

* MERINO, W. (1992-1993): “Disquisiciones lingüísticas leonesas: primores de lo vulgarTierras de León 89-90, págs. 132-144.

* MERINO, W. (1994): “Sobre el significado del topónimo SariegosTierras de León 95-96, págs. 178-182.

* ROLLÁN ORTIZ, J.F. (2003): “Notas para una anatomía del corpus lingüístico de Janick Le MenTierras de León 117, págs. 178-182.

(Vía la Biblioteca Leonesa Digital)

Límites del dialecto leonés en la provincia de Zamora

tierraalantre 20/12/2007 @ 16:49

GONZÁLEZ FERRERO, Juan Carlos (2007) "Límites del dialecto leonés en la provincia de Zamora" in Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, 2007, julio-diciembre, vol. LXII, n.o 2, 165-206.

(Vía Furmientu)

Opúsculos (José Leite de Vasconcelos)

tierraalantre 14/10/2007 @ 16:24

Linguagens fronteiriças de Espanha e Portugal
Mirandês
Línguas raianas de Trás-os-Montes
Breve Estudo dos Falares de Riodonor e Guadramil
Várias Ementas de Dialectologia Hespanhola

(de VASCONCELLOS, José Leite de Opúsculos: Volume IV – Filologia (Parte II) Coimbra: Imprensa da Universidade, 1929, via Instituto Camões)

La mesma fala

tierraalantre 10/10/2007 @ 17:09

Asturies:

Informe sobre la llingua asturiana (de l'Academia de la Llingua Asturiana)

Llión:

La "llingua" de los leoneses (de Facendera pola llingua)

Miranda:

A situação actual da língua mirandesa e o problema da delimitação histórica dos dialectos asturo-leoneses em Portugal
(de Manuela Barros Ferreira)