Alministra'l to Blog

¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre

Estaya:

«El leonés posee una magia que emociona profundamente»

tierraalantre 29/01/2010 @ 20:33

E. GANCEDO

Profesor de Botánica Forestal y Micología, y director de la Cátedra de Micología de la Universidad de Valladolid, autor de 12 libros y 100 artículos científicos, su nueva obra, Llogas carbayesas (ed. Filandón), es diferente y especial, pues está en una lengua oculta que poco a poco empieza a salir a la luz: el leonés.

¿Qué supone para usted ser el primer zamorano en publicar un poemario en asturleonés?
Supone la emoción de poder contribuir al enaltecimiento de una lengua que ha estado proscrita, ridiculizada y ninguneada. Por parte de mi madre procedo de las comarcas occidentales de Zamora aunque, como muchas personas, he vivido en Madrid y otras provincias.

Lleer el restu d'esta entrada

Xixón espedienta a la funcionaria que se rió d’un ciudadanu por usar l'Asturianu

tierraalantre 29/01/2010 @ 20:17

La funcionaria que fixo bromes al recibir un documentu d’un ciudadanu n’asturianu y camudó’l nome del so fíu pol so equivalente en castellán pese a que nel so carné d’identidá figura en llingua asturiana, va ser castigada. El conceyal de Cultural Tradicional y Política Llingüística, Jesús Montes Estrada ‘Churruca’, anunció ayeri que’l Conceyu de Xixón abrió un espediente disciplinariu a esta trabayadora municipal pola so actitú con esti ciudadanu. L’Aconceyamientu de Xuristes pol Asturianu (AXA) foi’l colectivu que fixo públicu esta nueva situación de discriminación a la nuesa llingua que vien dada pola falta d’un marcu llegal que vien negando los partidos españolistes nel país dende la llegada de la democracia. El ciudadanu fexo pública una carta col títulu "Jseús Montes Estrada 'miente' sobre'l casu de discriminación llingüística"

Lleer el restu d'esta entrada

L’asturianu nun va tar n’Expolangues

tierraalantre 29/01/2010 @ 20:11

D. BARREIRO

Esti añu Asturies tampoco va tar representada n’Expolangues. Asturies.com púnxose en contautu con fontes de la Conseyería de Cultura qu’esclariaron qu’esti añu nun van participar nel salón internacional de les llingües “por motivos presupuestarios”.

Expolangues ye un salón internacional de llingües falaes en tol mundiu, tanto con calter mayoritariu como minoritariu. Esta edición, dedicada a la llingua catalana, va desarrollase ente’l 3 y el 6 de febreru y va cuntar con representación, per parte del Estáu, de les llingües española, vasca, gallega y el propiu catalán.

Lleer el restu d'esta entrada

La gala «Xixón fala n’asturianu» axunta música y teatru

tierraalantre 29/01/2010 @ 20:04

El sábadu 30 de xineru, a partir de les 20:30 hores, nel Teatru Xovellanos va celebrase la segunda edición de la gala Xixón fala n’asturianu, entamada pola Conceyalía de Cultura Tradicional y Llingua Asturiana. Nella van axuntase dos disciplines artístiques como son la música y el teatru, coles actuaciones d’Ismael Tomás, Rafa Lorenzo, Chus Pedro y Manolo Peñayos, Dixebra y A Baxu Coste Teatru.

Lleer el restu d'esta entrada

Xuan Carlos Crespo, n'asturianu normativu, y Diego Rodríguez, en fala, ganadores del concursu de cuentos de Cangas

tierraalantre 26/01/2010 @ 23:47

Xuan Carlos Crespo Lanchas n'asturianu normativu, y Diego Rodríguez n'asturianu occidental fueron los ganadores del concursu de cuentos del Conceyu de Cangas del Narcea, del que'l xuráu dio güei'l resultáu del acta.

Lleer el restu d'esta entrada

Filandón edita las Llogas carbayesas

tierraalantre 26/01/2010 @ 23:43

La editorial estorgana Llibros Filandón acaba de publicar un ñuevu volume de la colección La Ponte de Santa Catalina, dedicada a la poesía: las Llogas carbayesas de Juan Andrés Oria de Rueda. Esti ye'l primer llibru de poesía del outor y tamién ye la primera obra en llengua asturllionesa publicada por un zamoranu. Dende Furmientu queremos felicitar al nuesu sociu y colaborador d'El Llumbreiru, onde fonen publicaos algunos de los sous poemas.

Lleer el restu d'esta entrada

La Oficina de la Llingua de Xixón convoca dos beques de formación

tierraalantre 26/01/2010 @ 23:39

Hasta'l 29 de xineru ta abiertu'l plazu pa presentar les solicitúes a les dos beques de formación que convoca la Oficina de la Llingua de Xixón. Cola iniciativa quier facilitase la formación en traducción al asturianu y en llevar alantre actividaes de normalización llingüística.

Los llabores que van facer les persones escoyíes son la traducción y corrección de documentos; l'estudiu, la planificación y execución de mecanismos de promoción y espardimientu del asturianu nos servicios públicos; la collaboración nel diseñu y execución de programes y campañes de promoción del asturianu; y trabayos de campu y organización de talleres y actividaes infantiles.

Lleer el restu d'esta entrada

La Tertulia Pachín de Melás entama un alderique sobre “30 años de llingua asturiana nel sistema educativu”

tierraalantre 26/01/2010 @ 14:05

Mañana martes, 26 de xineru, a les 20.30 hores, la Tertulia Pachín de Melas entama un alderique sobre los trenta años de llingua nel sistema educativu asturianu. Cuntará cola participación d'Urbano Rodríguez, maestru y fundador de Conceyu Bable-Xixón, miembru de númberu de l'Academia de la Llingua Asturiana y ex director del colexu públicu de La Camocha, Pablo Xuan Manzano, maestru y presidente del coleutivu "Llingua y Enseñanza", miembru de númberu de l'Academia de la Llingua Asturiana, Xosé María García "Llábana", maestru d'asturianu, participante na esperiencia de les escueles pilotu del C.P. Evaristo Valle de Xixón.

(d'Asturnews, 25-01-2010)

La llingua en Xixón en 1879

tierraalantre 26/01/2010 @ 14:01

LUIS MIGUEL PIÑERA

En realidad la idea de crear una especie de Academia de la Llingua y de redactar un Diccionario de la Llingua Asturiana -como tantas otras cosas- se debe a Gaspar Melchor de Jovellanos. Unas cartas entre el ilustrado gijonés y el canónigo candasín Carlos González de Posada hablan de esa posibilidad ya en el lejano año de 1791. Concretamente en una de ellas, fechada el 9 de julio de ese año, Jovellanos le comenta el proyecto del «Diccionario del dialecto». Las trabas que siempre se le pusieron a Jovellanos motivaron que eso no fuese un hecho durante el siglo XVIII, pero su interés por el «dialecto asturiano» no cejó y en 1804 Jovellanos escribió su «Apuntamiento sobre el dialecto asturiano», de obligada lectura. Recomendamos también otra carta. La que a Jovellanos dirige Francisco de Paula Caveda y Solares (padre de Xosé Caveda y Nava y que falleció el mismo año que Jovellanos) cinco días antes de la fecha anterior. Es una larga carta con la llingua asturiana como protagonista.

Lleer el restu d'esta entrada

Recuentos lliterarios

tierraalantre 22/01/2010 @ 12:03

ANTÓN GARCÍA

Quinientes trenta y cinco páxines tien el tomu que recueye les actes del II Conceyu Internacional de Lliteratura Asturiana, una iniciativa de l'Academia de la Llingua que xuntó ente los díes 5 y 8 de payares de 2007 a trenta y ocho ponentes. Dieron ventiún comunicaciones n'asturianu, nueve en castellanu y una en gallego-asturianu. La publicación de materiales que reflexionen sobre'l fechu lliterariu asturianu siempre ye una bona noticia, y más cuando tamos envizcaos col estimable antecedente de les actes del I Conceyu (2003). Pero yo esperaba más d'estes segundes actes.

Lleer el restu d'esta entrada