Alministra'l to Blog

¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre

Estaya: Cangas

El Principáu, CC.OO y UXT refuguen que l'asturianu se valore como méritu nes oposiciones de Cangas del Narcea

tierraalantre 04/03/2009 @ 16:41

La conseyera d'Alministraciones Públiques y Voceru del Executivu asturianu, Ana Rosa Migoya, aseguró güei que la propuesta del Ayuntamientu de Cangas del Narcea de valorar la conocencia de la llingua asturiana nes oposiciones municipales "va a la escontra de la Llei d'Usu y Promoción del Asturianu". Pela so parte, representantes sindicales de la zona vieron la midida "problemática".

Migoya, qu'ofreció una rueda prensa pa dar cuenta de los acuerdos adoptaos nel conseyu de Gobiernu, indicó que l'Alministración rexonal, cuando llegue l'acuerdu plenariu adoptáu pol Ayuntamientu de Cangas del Narcea, van facer llegar esa alvertencia d'illegalidá dende l'ámbitu de l'Alministración Llocal.

Ye la interpretación que fai Migoya de lo que diz l'artículu cuartu de la citada norma: "El Principáu d'Asturies va propiciar el conocimientu del bable/asturianu por tolos emplegaos públicos que desarrollen el so llabor n'Asturies; el conocimientu del bable/asturianu va poder ser valoráu nes oposiciones y concursos convocaos pol Principáu d'Asturies, cuando les característiques del puestu de trabayu y la naturaleza de les funciones que vayan a desarrollase lo requieran".

Lleer el restu d'esta entrada

El Constitucional pone coto a planes lingüísticos como el de Cangas

tierraalantre 04/03/2009 @ 09:13

GEORGINA FERNANDEZ

Cangas del Narcea se propone favorecer el uso de la llingua asturiana premiando con puntos extra a los opositores a alguno de los empleos municipales que demuestren su dominio del asturiano, pero el ayuntamiento tendrá que hilar muy fino con esa postura que desde el consistorio se califica de "discriminación positiva", ya que sentencias del Tribunal Constitucional sobre decisiones similares obligan a no excluir a candidatos que no conozcan la lengua cuyo uso se prima y a que el beneficio o puntuación que se obtenga por ese conocimiento sea "proporcional" a la tarea a desempeñar y la relación con los usuarios. Desde el consistorio cangués se indica que no habrá problemas legales al aplicar estos planes de promoción de la llingua asturiana.

En realidad, Cangas lo único que ha programado es un plan de normalización del asturiano, que se aplicará desde este mismo año hasta el 2011, pero una de las medidas que ha anunciado ha levantado polvareda: primará en las oposiciones que convoque a todos aquellos aspirantes que superen una prueba de asturiano. Es eso discriminatorio con el resto de los candidatos? La concejala de Cultura del municipio, Bibiana Martínez (IU) no lo duda: "Es una discriminación positiva para la llingua, pero no se impone su conocimiento".

Lleer el restu d'esta entrada

El Conceyu de Cangas va tener en cuenta la conocencia d’asturianu en toles contrataciones de personal

tierraalantre 02/03/2009 @ 11:14

Dempués de l’aprobación del Plan de normalización llingüística pal trieniu 2009-2010 nel plenu del Ayuntamientu, los puestos que salgan a concursu nel mesmu, van tener en cuenta la formación en llingua asturiana, independientemente del trabayu a desendolcar. El PSOE votó en contra y José Luis López, voceru de la FSA en Cangas, recordó que “al nun ser l’asturianu una llingua oficial, la inclusión d’esa cláusula pue ser recurrible nos tribunales, yá que nun s’axusta a la regulación de la llei d’usu y promoción del asturianu aprobada polGobiernu rexonal”.

Pela so parte, l’alcalde José Manuel Martínez, aseguró que, por “complexos de provincianismu”, l’asturianun nun ye oficial, “restándonos financiación del Estáu en comparanza con otres comunidaes, como la cercana Galicia, que recibe fondos adicionales pa la promoción de la llingua”.

Lleer el restu d'esta entrada

Entamó en Cangas la campaña Miou primer vocabulariu en L.lingua Asturiana

tierraalantre 19/01/2009 @ 11:26

Güei, vienres 16 de xineiru del 2009, presentóuse en Cangas del Narcea la campaña del Serviciu de Normalización Ḷḷingüística Miou primer vocabulariu en Ḷḷingua asturiana, una campaña presentada pola Conceyala de Cultura de Cangas del Narcea, Bibiana Martínez, que lo fizo coles pallabres que vienen darréu.

“Convocamos güei a la prensa aiquí pol interés que, tanto’l Serviciu de Normalización cumo la Conceyalía de Cultura, tenemos en dar a conocer a la población de Cangas del Narcea las nuevas campañas de normalización social qu’enguano plantea esti conceyu. La campaña que veis eiquí surde del enfoutu institucional por promocionar ya conservar la cultura tradicional asturiana na súa máxima expresión: la ḷḷingua asturiana. Pa eḷḷo, de manera mui especial, queremos centranos nos nenos/as de primaria, por ser unu de los colectivos más sensibles a la diglosia ya al tiempu’l futuru de la nuesa sociedá, una sociedá qu’esperamos nun pierda la esencia de la súa cultura, la ḷḷingua asturiana.”

Lleer el restu d'esta entrada

BIDEA (5): Toponimia

tierraalantre 29/12/2008 @ 18:31

* ALARCOS LLORACH, E. (1958): “Topónimos en -ju”, BIDEA 35, p. 444-445.
* AMIEVA, C. (1964): “Notas folklóricas-geográficas sobre el pueblo de Barros (Llanes)”, BIDEA 53, p. 452-457.
* ARIAS, M.A. (1953): “Toponimia menor de Cornellana”, BIDEA 20, p. 603-610.
* ARIAS, M.A. (1960): “Toponimia menor del concejo de Salas”, BIDEA 40, p. 245-256.
* ARIAS, M.A. (1960): “Toponimia menor del concejo de Salas”, BIDEA 41, p. 462-470.
* BLANCO PIÑÁN, S. (1971): “Vocabulario toponímico de la parroquia de Meré (Llanes)”, BIDEA 74, p. 511-594.
* BOBES NAVES, Mª C. (1959): “De la toponimia astur. Nombres comunes y su cronología”, BIDEA 37, p. 180-194.
* CABAL, C. (1952): “Alrededor de un topónimo: El agua buena de Obona”, BIDEA 16, p. 299-301.
* ESCOBAR GARCÍA, F. (1974): “El topónimo Oviedo ¿es un teónimo?”, BIDEA 82, p. 375-400.
* FRIERA SUÁREZ, F. (1979): “El nombre de Sariego”, BIDEA 96-97, p. 237-255.

Lleer el restu d'esta entrada

El númberu 99 de Lletres Asturianes ta yá nes llibreríes del país

tierraalantre 09/12/2008 @ 10:08

L’Academia de la Llingua Asturiana vieno acabante asoleyar un númberu nuevu del so boletín “Lletres Asturianes”. A piques de facer un cientu de númberos l’Academia ufre un númberu nel que puen atopase trabayos como “El Apeo del ‘Concejo de Oviedo’ en el Libro del Prior (I)” trescripcion de Cristina García-Sampedro Clérigo sobre un testu del sieglu XV, “Vocabulariu de Cangas del Narcea, Amestadura”, de Jesús Feito Calzón, “Safo nel Surdimientu” de Ramiro González Delgado, “Una reseña de l'antoloxía de Caveda” de Xosé Lluis García Arias y “El tren de medianueche y otros cuentos de Sabel de Fausta” d’ Esperanza Marino Davila.

El númberu complétase cola reprodución d’un copia de la Fábula de Dido y Eneas d’Antón de Marirreguera, un trabayu de Xosé Lluis García Arias; el rellatu “Les fuercies de la naturaleza” d’Armando Murias Ibias; dellos de los dicursos pronunciaos pola Presidenta de l’Academia nos últimos meses, el discursu d’ingresu na ALLA de Berta Piñán y otres informaciones, como los ganadores de los premios de l’Academia en 2008, los alcuerdos roblaos con otres instituciones pola Academia, delles reseñes de llibros y un llistáu de les obres espublizaes n’asturianu nos últimos meses.

(d'Asturnews, 04-12-2008)

Xixón presentó la Axenda Escolar y la carpeta didáutica "N'asturiano queda guapo"

tierraalantre 25/09/2008 @ 09:15

Esti miércoles 24 de setiembre, la Oficina Municipal de la Llingua del Conceyu de Xixón presentó l’axenda escolar 2008/2009, dedicada esti añu a la lliteratura, y la carpeta didáutica “N’asturiano queda guapo”, un primer vocabulariu básicu pa los más pequeños. Nel actu, que tuvo llugar a les 13 hores nel Salón de Receiciones de la Casa Conceyu, tuvieron presentes el Conceyal de Política Llingüística, D. Jesús Montes Estrada, la Responsable de la Oficina Municipal de la Llingua, Mª Xosé Rodríguez López y direutores d’escueles de 0 a 3 años y d’Institutos de Secundaria de Xixón.

Lleer el restu d'esta entrada

Un profesor d’asturianu occidental

tierraalantre 11/09/2008 @ 06:36

El conceyu de Cangas del Narcea convoca esta plaza por concursu-oposición.

Pídese bachiller ou equivalente y el requisitu específicu d’un cursu de 50 horas ou más.

La duración de la contratación yá la del cursu, de 60 horas de duración, que se fairá nel últimu trimestre del anu.

El plazu de presentación d’instancias fina el 22 de setiembre.

(del InformaXoven, 10-09-2008)

El Conseyu de Gobiernu oficializó la toponimia tradicional de Cangas del Narcea

tierraalantre 09/09/2008 @ 07:45

El miércoles pasáu, 3 de setiembre de 2008, el Conseyu de Gobiernu d’Asturies aprobó’l Decretu pol que se determinen los topónimos oficiales del conceyu de Cangas del Narcea, que próximamente van publicase nel Boletín Oficial del Principáu d’Asturies (BOPA).

Con esti son yá 32 los conceyos asturianos que finalicen el procesu pa la determinación de los sos topónimos oficiales.

(d'Asturnews, 09-09-2008)

Unidos por la ´che´ vaqueira

tierraalantre 02/05/2008 @ 10:10

BLANCA M. GARCIA

Los estudios de Roberto González-Quevedo demuestran "la importante vitalidad" de esta variante del asturiano occidental en pueblos del norte de León

Tan sólo aquellos habitantes de Asturias y León que son capaces de pronunciar la llamada che vaqueira pueden sentirse orgullosos de poseer una seña de identidad común: el pachuezu . Y bien lo sabría quien en su día inventó el refrán popular con los sonidos de esa che más complicados de pronunciar por el resto de los mortales: "El que nun diga tsume, tseite, tsinu, tsana nun ía del Vatse de Tsaciana" --"El que no diga lumbre, leche, lino, lana no es del Valle de Laciana"--.

De la "importante vitalidad" que esta variante del asturiano occidental sigue teniendo en muchos pueblos de la zona noroccidental de León y de las intensas relaciones de sus gentes con los concejos limítrofes del Principado --como Degaña, Cangas del Narcea y Somiedo-- da buena cuenta en sus estudios Roberto González-Quevedo, secretario de la Academia de la Llingua asturiana. González-Quevedo, que en la actualidad está realizando un estudio antropológico-lingüístico sobre esta zona, es autor de las monografías más recientes publicadas sobre esta variante, como El habla de Babia (2001) y Vocabulario de Palacios del Sil (2002).

Según explica, en los concejos del Alto Sil, como Palacios del Sil y Laciana; en las comarcas de Babia y Luna; y en los territorios adyacentes el pachuezu es "el habla propia y autóctona" de sus gentes, ya que "en las zonas rurales esta es la lengua familiar y de uso común". "El ´pachuezu´ es idéntico al asturiano que se habla desde Cudillero y Luarca hasta Cangas del Narcea, Degaña y Somiedo", puntualiza.

A pesar de que esta variante se ha perdido en los núcleos urbanos y de que no es una lengua oficial, el pachuezu tiene, dice González-Quevedo, "una presencia significativa en las radios locales" de León, y su importante cultivo literario ha llevado a numerosos autores a interesarse en potenciarla a través de su prosa y su poesía, como la fallecida Eva González, Emilce Núñez, Severiano Alvarez y Melchor R. Cosmen. A ello se une una gran presencia pública de la misma, presencia que se ha traducido en ayudas por parte del Gobierno de Castilla-León para la conservación de esta variante astur para llevarla a la enseñanza y a los medios de comunicación.

El autor precisa, entre las características de este dialecto, que la forma tradicional de la che vaqueira era con ts , pero que según las normas académicas --por las que se guía él mismo--, se representa con l.l . "La gente de esta zona está muy orgullosa de un sonido que los identifica", afirma Roberto González-Quevedo, y añade que "todas estas poblaciones tienen una clara influencia de la cultura vaqueira". Otro rasgo lingüístico de esta variedad es que la conjunción y es en esta zona ya .

Además de sus numerosos estudios, González-Quevedo presentó la semana pasada en Villablino con motivo de la Feria del Libro El Sil que baxaba de la nieve (Ambitu), una obra que recoge varios relatos escritos en asturiano occidental que utiliza como protagonista el río Sil. Pese al gran uso del pachuezu , hasta la fecha no existen estadísticas fiables sobre su número de hablantes.

(de La Voz de Asturias, 30-04-2008)