Alministra'l to Blog

¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre

Estaya: Avilés

L’Academia de la Llingua Asturiana asoleya trés númberos nuevos de la coleición “Toponimia”

tierraalantre 15/10/2008 @ 08:27

L’ALLA ta acabante espublizar trés volúmenes nuevos de la so coleición de cartafueyos de toponimia, nos que recueye los trabayos fechos por investigadores en parroquies y zones de los conceyos asturianos. N’esti casu los trabayos correspuenden a parroquies y barrios de los conceyos de Llaviana, Avilés y Proaza.

Nel casu de la toponimia del conceyu de Llaviana, col númberu 121 de la colección, el trabayu correspuende a la parroquia de Toliva, la octava que recueye d’esti conceyu l’ALLA. El trabayu de recoyida oral ye de Xulio Llaneza Fernández.

Lleer el restu d'esta entrada

Folixa corporal

tierraalantre 14/10/2008 @ 10:02

XOSÉ LLUÍS CAMPAL FERNÁNDEZ

Paquito Candil, ye dicir Eloy Fernández Caravera (barriu La Texera, Avilés, 13 de xunetu de 1887-9 de marzu de 1983), foi un escritor que xuncióse, no profesional, al mercáu textil (heredó la firma Los Telares, que fundare'l so pá) y, no creativo, a les aficiones teatrales ('Telva', 'El gallo de la quintana', 'Rosina', 'L'abeyón', 'El burru del tío Bernaldo', 'Después de vieyos, gaiteros', 'Xuaca la texedora', 'El chigre de Generosa', 'La sugestión de Celedonio', 'El trasgo', 'Lo que el diaño se llevó', 'En la paz de la aldea', eicetra), anque tamién dexó dos noveles ('Mayita' y 'La forastera'), qu'asoleyó por entregues na prensa local, la mesma na que diose a conocer en 1908 col cuentu 'Los pajaritos sabios'.

Lleer el restu d'esta entrada

La Estaya de la Llingua hará una prueba de acceso al curso de perfeccionamiento

tierraalantre 29/09/2008 @ 08:16

Los responsables de la Estaya de la Llingua realizarán una prueba de conocimiento básico a las personas que aspiran a participar en el curso de perfeccionamiento, que se impartirá a partir del próximo mes, ante la elevada demanda de solicitantes. Las pruebas, que se realizarán el día 2 de octubre, coincidiendo con el primer día de clase, las tendrán que hacer aquellas personas que no hayan realizado previamente ningún curso de iniciación al asturiano. El examen consistirá en resolver cuestiones ortográficas de un texto y reglas gramaticales básicas de lengua asturiana. Los aspirantes también tendrán que pasar una prueba oral sencilla.

El Ayuntamiento, organizador del curso de perfeccionamiento, tiene abierto todavía la inscripción. Así, los interesados podrán matricularse por correo electrónico, a través de estayallingua@ayto-aviles.es; por teléfono, en el 663 820 132 o 985 51 02 35, y en la propia oficina de la Estaya de la Llingua, ubicada en la Casa de Cultura de Avilés. El curso de perfeccionamiento tendrá una duración de 30 horas y se impartirá en horario de cuatro y media a seis y media de la tarde en el centro de estudios de la calle Conde del Real Agrado.

(de La Nueva España, 27-09-2008)

La Estaya de Llingua Asturiana d’Avilés entama un cursu de perfeccionamientu d’asturianu

tierraalantre 05/09/2008 @ 08:09

La Estaya de la Llingua Asturiana d’Avilés entama un cursu de perfeccionamientu de la llingua asturiana. El cursu entama’l 2 d’ochobre y va durar hasta’l 27 de payares. Con trenta hores de duración, el cursu va celebrase ente les 16’30 y les 18’30. El cursu inclúi amás dos talleres sobre cultura asturiana, unu dedicáu a la figura del lliteratu avilesín Marcos del Torniello y otru a la mitoloxía asturiana.

Lleer el restu d'esta entrada

Elma Sánchez Vega, José Ángel Gayol, Héctor Pérez Iglesias y Luisa Méndez, ganadores d’“El Hórreo del Carbayedo”

tierraalantre 13/08/2008 @ 14:45

Dientro de les Fiestes de San Roque d’El Carbayeo, a facer n’Avilés del sábadu 22 al llunes 25 d’agostu del 2008, l’Asociación de Vecinos «El Hórreo del Carbayedo», en collaboración cola Estaya de la Llingua del Conceyu d’Avilés, entamó’l II Concursu de micro-rellatos «El Hórreo del Carbayedo». El xuráu premió n’esta ocasión a «La última voluntá» d’Elma Sánchez Vega, quedando finalistes José Ángel Gayol («Animalinos»), Héctor Pérez Iglesias («Vecín») y Luisa Méndez («Adicta a la pallabra escrita»).

Lleer el restu d'esta entrada

Convocóse’l II Concursu de Micro-rellatos “L’hórreo del Carbayedo”

tierraalantre 28/07/2008 @ 10:18

Con motivu de les Fiestes de San Roque del Carbayedo, a facer n’Avilés del 22 al 25 d’agostu del 2008, y col aquel d’animar a la creación lliteraria en llingua asturiana, l’Asociación de Vecinos El Hórreo del Carbayedo, en collaboración cola Estaya de Normalización Llingüística del Ayuntamientu d’Avilés, dependiende del Serviciu de Promoción Cultural de la Conceyalía de Cultura, entama’l II Concursu de Micro-rellatos “L’hórreo del Carbayedo”

Nel mesmu pue participar cualisquier escritor/a en llingua asturiana con un máximu de tres rellatos, que nun puen pasar de les 500 pallabres, siendo la temática llibre.

El plazu pa presentalos piésllase a les 14 hores del día 4 d’agostu y la presentación ha ser pel corréu lletrónicu, unviando los rellatos en formatu Word a: avvelhorreo@yahoo.es. Los trabayos dirán encabezaos per un títulu y firmaos con un nomatu/pseudónimu. Les señes del corréu nun puen ser indicatives de l’autoría. El xuráu reclamará dempués , tamién per esta vía, tolos datos a los autores de los rellatos finalistes.

Va dase un primer premiu de 300 € al meyor rellatu y 3 premios consistentes en llotes de llibros valoraos en 100 €, a los tres finalistes.

El 6 d’agostu un xuráu entamáu por reconocíes personalidaes de la cultura asturiana determinará los ganadores. El llunes, 25 d’agostu, los cuentos ganadores van ser lleíos por contadores profesionales o polos mesmos autores nel campu la fiesta (parque del Carbayedo), a les 20:00 hores. A esi actu han asistir los ganadores, pa recoyer los premios.

Tolos rellatos presentaos, premiaos o no, van asoleyase nuna esposición al aire llibre nel campu les Fiestes , abierta al públicu los díes que éstes duren.

(d'Asturnews, 25-07-2008)

L’Horru del Carbayedo convoca’l segundu concursu de microrrellatos n´asturianu

tierraalantre 01/07/2008 @ 11:24

L´Asociación de Vecinos “L´Horru” del Carbayedo ta acabantes d’abrir el plazu pa presentase al segundu concursu de micorrellatos n’asturianu. El certame cunta col sofitu de la Estaya de la Llingua d´Avilés y faise por mor de les fiestes de San Roque, que se celebren nel barriu avilesín ente’l 23 y el 24 de xunu.

Cada persona podrá participar con un máximu de trés rellatos. Nengún testu podrá pasar de les 500 pallabres. El tema de los mesmos ye llibre y los interesaos en participar van tener que los unviar enantes del 4 d´agostu a les 14.00 hores al corréu avvelhorreo@yahoo.es

Los testos tendrán que tar en formatu word y tar encabezaos pol títulu y roblaos con nomatu. El ganador del concursu recibirá un premiu de 300 euros.

(d'Asturnews, 1-07-2008)

La primer piedra del teatru avilesín

tierraalantre 24/06/2008 @ 12:22

XOSÉ LLUÍS CAMPAL FERNÁNDEZ

Mediáu'l branu del primer añu del sieglu XX, l'entusiasta mélicu de l'Occidente Claudio Fernández Luanco, cabeza prencipal de la Sociedá del Teatru d'Avilés, llograba que s'entamaren na villa de Pedro Menéndez les obres pa dotar d'un teatru de ringo-rango a la industriosa comunidá avilesina, qu'entós sólo cuntaba col Teatru-Circo Somines. Anque el proyeutu del prestixosu arquiteutu Manuel del Busto nun fermentaría fasta 1920, cuando se terminó la construición y púnxose-y'l nome del novelista Armando Palacio Valdés.
El domingu 5 d'agostu de 1900, a les seis d'una tarde, dicía la prensa d'entós, con «temperatura plácida y agradable», cellebróse, nun multitudinariu actu públicu, la colocación de la primer piedra del teatru, cola presencia de los marqueses de Pinar del Río, del alcalde Florentino Mesa o de Clarín, el cualu, a la hora de falar, dixo qu'Avilés, «en donde el comercio y la industria crecían y se desarrollaban con pasmosa rapidez, no era posible que olvidase que también debe nutrir su espíritu de las manifestaciones del arte y las letras», sigún recoyía 'El Diario de Avilés'. Tampoco nun faltaron versos en castellán de Marcos del Torniello, nos que sorrayaba que l'acontecimientu daba la pauta «de lo que puede un pueblo que despierta / de letargo funesto en que se hallaba».
L'anuncia de que diba llevantase l'edificiu allegró enforma a populares versificadores como ye'l casu de José Fernández-Quevedo y González-Llanos, ye dicir Pepín Quevedo, quien va espeyar, nel intre, el so gayoleru aplausu nuna composición dividida en dos partes y entitulada 'Teatro nuevo', qu'acoyerá la revista avilesina 'La Semana', que s'emprentaba na xixonesa fototipia y tipografía que tenía Octavio Bellmunt na carretera Villaviciosa. La poesía de Pepín Quevedo ye más prosaica y hiperbólica que llírica y curiada, fecha pa una circunstancia puntual y enunciada en primer presona. Fai, de primeres, un cantu desaforáu de les guapures d'Avilés (llega a comparala cola ciudá inglesa de Liverpool y con un llenzu pintáu por Dios), mentres dexa pa depués l'alegatu so la necesidá del centru cultural, allabando l'enfotu del galenu promotor:

I

A mi non me digan cuentos;
Avilés ye munchu guapo
per uquiera que se mire,
y veyéndolu a lo páxaro,
de la Capilla la Lluz
o un migaín más abaxo,
desde'l monte d'Altamira
onde fíliase a lo llargo,
asomeya un Livrepol
en sin l'arruyu mecánico
q'amoria nel puertu inglés,
anque con abondo tráfico.
Avilés... güélvome llocu
si doy en aponderallo;
y toy fierve que te fierve,
y aburuya que ye un plasmo,
y al mes y mediu, toy nel
embeligo del entamo.
Avilés ye un cuadro al ólio
que debujó el día octavo
el mesmu Dios, y pa esu
tuvo'l sétimu escansando;
asina ye que salioi
preferolítico el cuadro.
Y d'aquí remanez que
cuandu aporta q'un babayo
ofiende al pueblo en que di
el primer glaiao humano,
non soy home, soy sirpiente,
gufo, temblo, blinco, rabio,
ruco los dientes y póngome
que conozco yo que falto.

II

Siendo Avilés lo que ye
podrá facesei el cargo
de qu'entá tien algún peru
que i ñuble el méritu bárbaro;
tienlu, el demonio me lleve,
pero eso non ye d'extraño:
¿hay cosa mior qu'el sol?
Pos siendo que ye tan majo,
mirailu co'l cataleyu
y vereislu llen de granos.
Pos Avilés ye lo mesmo
o aparecío, pa'l caso;
pero tien un granu sólo,
el de non tener tiatro.
Verdá ye que tien un círcolo
qu'esmecha pa de verano,
pero en sin decoración
pa un pueblo rico y de rango,
y munchu frío pa ivierno,
y un poco juera de mano.
Los que facen les comedies,
bien falaes bien con cántico,
non s'atopaban en él
y venín de ralo en ralo.
Mermuraba'l forastero,
quexábase'l vecindario
y non se oy más isprisión
q'hay que facer un tiatro.
Ta muy bono de dicir
en sin cuntar con los cuartos;
l'asunto costa un sentío,
diez mil doblilles da cuatro
po lo corto... ¿qué facer?...
En esto el méricu Lluanco,
homín que vienu a la villa
fará cosa de vente años
pa la salú del enfermo
y la alegría del sano,
chose a pidir com'un probe
de puerta en puerta, y ye'l caso
q'al fin axuntó les perres,
lo que se diz un milagro,
pos n'Avilés non apurren
asina los parta un rayo.
El cuentu ye qu'esti mes
(el vente, pa que sepiáislo)
van a dar precipio les obres;
y qu'en poco más d'un año,
allá pa San Agostino
del que vién, diznos don Claudio,
y xura y perxura que
ha tar iguao el tiatro.
El sitiu ye de primera,
y central; cueye el redaño
de la villa, y ha llucir
por todos cuatro costazos
la costrución, que é manífica
según la recen los planos.
Y, pa acabar, digo yo
ferviendu co'l antusiasmo:
¡Viva el que imprentó la idea!
¡Viva el señoritu Lluanco!
Ese carina de cielu,
ese cuerpín resalao,
que allegó de Castorpol
adrede fará vente años,
pa salú de los enfermos
y alborozu de los sanos.

«Nel interior d'una persona puen convivir munches otres»

tierraalantre 24/06/2008 @ 12:20

ENRIQUE CARBALLEIRA

L'escritor Miguel Solís Santos (Avilés, 1956) ye autor de noveles como «Les llamuergues doraes», «El trunfu prietu» y «Los falapios del xigante», ganadores les dos últimes del Premiu de novela Xosefa Xovellanos nos años 1985 y 2004. Tamién tien un bon númberu de llibros pa neños y mozos. Estos díes presenta una nueva novela xuvenil, «El secretu de la cámara de cuarzu».

¿Qué van atopar los llectores?
Ye una novela xuvenil con un tresfondu d'intriga que se caltién a lo llargo'l llibru. Una protesta ecolóxica de cuatro amigos(dos moces y dos rapazos) escontra la especulación urbanística failos atopar un mundu soterraniu inimaxinable nel que s'escuende un secretu que se va desvelando pasín a pasu con sorpreses alloriantes.

La temática de los llibros d'intriga pa neños y mozos ye una de les más populares, y cuasi toos tenemos los nuesos héroes, ¿usté tamién yera llector d'estos llibros?
Cuando yera neñu tenía dos escritores de referencia fundamentales, Salgari y Xulio Verne. Los dos amosaben mundos d'aventures que t'amarraben a les ringleres de los sos llibros hasta'l final, anque dende dos perspeutives enforma estremaes. El mio favoritu yera Verne. Quiciabes la forma de presentar les escenes, de cuntar les hestories, tenía mayor fascinación pa min. N'otru sen, tamién acompañé de rapacín a Tintín nes sos aventures gráfiques.

L'asturianu va garrando un bon fondu bibliográficu, pero quiciabes la lliteratura pa mozos ye una de les más escaecíes polos autores.
N'asturianu tamos construyendo una lliteratura seria y ensin complexos, de magar el Surdimientu hai malpenes 35 años. Anque'l númberu y calidá d'escritores y obres na nuestra Llingua ye valoratible, siempre se necesita más. Les xeneraciones y los gustos estéticos van cambiando y la producción lliteraria tien que s'adautar a estes mutaciones sociales. Creo qu'agora hai bona produción lliteraria moza n'Asturianu, pero náguase por más.

Al igual qu'otres munches obres, nesti llibru usté tamién fai los dibuxos, ¿sigue siendo la so otra pasión?
Sí, la pintura ye otra de les mios grandes pasiones. Les ilustraciones del «Secretu de la Cámara de Cuarzu» complementen el relatu, como los dibuxos de Saint-Exupéry nel Principín o los irrepetibles grabaos decimonónicos de les noveles de Xulio Verne, que constitúin pieces úniques de caúna de les sos obres. Les ediciones ensin estos dibuxos taracen el mundu máxicu nel que toos bebimos de neños.

¿Cómo acaba un biólogu de escritor?
Otra de les mios pasiones ye la Bioloxía. Toi convencíu que nun esisten compartimientos nel cerebru. Ye dicir, nel interior d'una persona puen convivir munches pasiones y ye imposible saber ónde acaba'l dominiu d'una pa entamar el d'otra.

Usté ye pioneru de les lletres n'asturianu y lleva munchos años escribiendo ¿Cómo ve'l momentu de la lliteratura que tenemos?
Como dixera, la nuestra Lliteratura muévese nun «tempus» más rápido qu'otres más afitaes. Nun-y queda otru remediu pa sobrevivir. Dalgún día, cola perspeutiva'l tiempu, veráse la revolución lliteraria y llingüística que llevó a la Llingua Asturiana del so requexu embaxo l'horru hasta algamar ser una Llingua normalizada y moderna. Esti momentu lliterariu ye bonu, anque siempre podría ameyorase.

Fai unos años, n'otra entrevista, usté comentaba que la del asturianu yera una carrera escontra'l reló, ¿vamos ganando o perdiendo?
Sigo (por desgracia) diciendo lo mesmo. Siguimos nesa carrera escontra'l reló. Un puntu fundamental pa ganar esta carrera ye la Oficialidá; pero dellos partíos del Parlamentu Asturianu saben esta realidá tan bien como nós y, precisamente por ello, nun quieren dar l'espaldarazu a la Llingua nel nuevu Estatutu d'Autonomía. Espero que nun se sientan responsables delantre de Dios y la Hestoria, como Franco, y dean la cara diciendo ñidiamente cuáles son les sos verdaderes razones pa neganos un drechu que nos convierte en ciudadanos de tercera.

Tamién ta interesáu na hestoria.
Sí. Calistrar nos archivos buscando legaxos escaecíos que-y dean más lluz a la nuestra Hestoria ye otres de les mios aficiones. Hai dellos años ganara'l Fuertes Acevedo con «La Memoria de les dos Orielles», que m'editó Trabe en 2003. Agora toi interesáu en varies llinies d'investigación archivística sobre l'esporpolle avilesín en sieglos pasaos.

Los asturianos queremos agora más a la llingua que fai 20 o 30 años.
Hai que distinguir dos coses: Falábase más Asturianu hai 20 o 30 años, anque agora faise con mayor conciencia, pero la falta d'Oficialidá y la presión de los medios en Castellán son un peligru de sobrevivencia. Anque quiero dexar claro qu'enxamás la Llingua Castellana en sí sedrá un problema pal desendolque del Asturianu. El verdaderu problema ye la cortedá política y cultural de los partíos sucursalistes que torguen l'esporpolle de la Llingua.

¿Trabaya'l cómic últimamente?
El cómic interésame yá que ye'l puntu d'alcuentru ente lliteratura y plástica con un llinguaxe nuevu y mui atrayente. Toi pensando nuna tercer edición de 'La Hestoria d'Avilés' actualizándola.

¿Qué otros proyeutos tien?
Teo ganes d'entamar una nueva esposición. Los pinceles tán llamándome a glayíos dende la caxa de los oleos. Toos somos esclavos del dios Cronos. Creo que nel planeta Venus el día dura más que l'añu, equí nun pasamos de les 24 hores.

(d'El Comercio, 24-06-2008)

Los comercios promocionarán el uso del asturiano en carteles y etiquetas

tierraalantre 14/10/2007 @ 15:48

La Estaya de la Llingua distribuirá bolsas y letreros de «rebaxes» para usar en la campaña de enero

E. CAMPO

La Estaya de la Llingua, la oficina de promoción del asturiano, ultima una campaña que se pondrá en marcha en los comercios avilesinos. Concretamente, se distribuirán bolsas y letreros con lemas escritos en asturiano. Un total de 45 establecimientos de alimentación recibirán los «espetos», etiquetas para los precios de los productos, que consisten en un soporte y pegatinas. Además se distribuirán carteles con el mensaje «rebaxes», destinados a la campaña de enero, y bolsas de plástico que llevarán un lema alusivo al comercio asturiano.

Montse Machicado, responsable de la Estaya de la Llingua, explicó que la distribución de bolsas y carteles se realizará en función de la actividad a la que se dedique cada comercio. De bolsas y carteles habrá más cantidad que de espetos, ya que estos últimos sólo están indicados para los productos de alimentación como carne o pescado. «La campaña ya está en la imprenta, y la intención es repartir el material a mediados de noviembre o principios de diciembre», señaló la responsable. El diseño lo realizó el estudio Letra y media.

En los próximos días los comercios recibirán una carta para explicar la campaña. El reparto de materiales es gratuito, y su uso por parte de los comerciantes es totalmente voluntario. Machicado explicó que el año pasado la campaña que se realizó de promoción del asturiano, también dedicada al sector terciario, se destinó al sector de la hostelería.

Traducción

La Estaya de la Llingua realizó, durante los últimos meses, varios cursos de iniciación y perfeccionamiento del asturiano, así como un vídeo promocional grabado en Avilés. Además, ofrece servicios de traducción, tanto para instituciones públicas como privadas, y se encarga de coordinar las actividades escolares enmarcadas en las xuntas d'escolinos que culminan cada curso con un encuentro de alumnos de Primaria y Secundaria de toda la comarca.

(de La Nueva España, 10-10-2007)