Alministra'l to Blog

¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre

Estaya: Ḷḷaciana

Rogelia Gayo, voz viva en la red

tierraalantre 23/11/2009 @ 10:06

IGNACIO PULIDO

La red de redes suele ofrecer con cierta frecuencia preciados tesoros culturales. Tal es el caso de la página web de la Asociación por la Equidad Cultural (Asociation for Cultural Equity), un ente neoyorkino que posee en su haber uno de los más completos archivos sobre etnomusicología y que está constituido en su totalidad por las grabaciones efectuadas por el antropólogo estadounidense Alan Lomax durante sus viajes por medio mundo. Entre sus fondos se encuentra una interesante cinta grabada en Valdés en 1952 en la que la folclorista vaqueira Rogelia Gayo interpreta varias canciones populares.

Lleer el restu d'esta entrada

Internet ha dado espacio a lenguas muy minoritarias

tierraalantre 14/11/2009 @ 13:38

JOAQUÍN REVUELTA

El leonés en el siglo XXI (Un romance milenario ante el reto de su normalización)’ es el título de la nueva publicación del Instituto Castellano y Leonés de la Lengua que ayer fue presentada en la sala Región del ILC con la presencia del diputado de Cultura, Marcos Martínez, del director del mencionado Instituto, Gonzalo Santonja, y del editor y co-autor de la publicación, José Ramón Morala, que recordó que este trabajo es elresultado del simposio celebrado entre los días 6 y 7 de mayo de 2008 que se enmarcaba en la línea abierta por otro anterior que tuvo lugar en marzo de 2006, coincidiendo con el centenario de la publicación de la obra de Ramón Menéndez Pidal ‘El dialecto leonés’, cuyas conclusiones también aparecieron en un libro que vería la luz en 2007. A diferencia de aquel primer simposio, que miraba al pasado, el celebrado en 2008, que se recoge en la publicación presentada ayer, ha querido abordar el reto de analizar qué papel puede jugar el leonés en el siglo XXI y cuál es o puede ser su presencia en la sociedad actual, como muy bien apuntan Santoja y Morala en el prólogo del libro. “En 2006 nos planteamos algo que parecía obligado y que era estudiar esos cien años a partir de la publicación en 1906 de ‘El dialecto leonés’ de Menéndez Pidal, una obra que ponía sobre la mesa el problema del leonés y que dio origen a una serie de estudios que en buena medida procedían de los años 40, 50 y 60, no mucho más acá, dando una perspectiva que nos parecía muy interesante volver a analizar de nuevo”, comenta el profesor Morala.

Lleer el restu d'esta entrada

A modo

tierraalantre 14/11/2009 @ 13:23

E. GANCEDO

Sí al leonés. Y un sí sin dudas. Sí porque es un pequeño gran tesoro cultural. Sí porque resulta prestoso y revelador oírlo, allá donde todavía pervive, en forma de pal.luezu y de cabreirés, y en el resto de comarcas, donde ha pasado a enriquecer el vocabulario cotidiano con cientos de palabras arcanas y precisas. Sí porque es una joya lingüística. Sí porque nos informa de cómo evolucionó el latín en nuestra tierra. Sí porque nos enriquece.

Pero no cuando es un arma política. No cuando quienes se han arrogado la tarea de enseñarlo son comisarios políticos y no filólogos, no expertos. No cuando se desprecia al hablante real y se persiguen pueriles objetivos identitarios. Hay que partir de la base. Poco a poco y junto a los que realmente saben. Haciendo las cosas a modo. A modín.

(del Diario de León, 14-11-2009)

Un llión nel corazón

tierraalantre 10/10/2009 @ 19:23

XUAN BELLO

Asturianu soi y nada de lo llionés me resulta ayeno. Creo que la gran mentira que nos dixeron a los asturianos ye que la xente de Tres los Montes, los de más p'allá del cordal y de Payares, yeren de poco fiar, cazurros de nome, colos que más valía nun dir a por duros. Ye una d'eses mentires interesaes, d'eses que cizañen y mal meten: abonda con salir a Busdongu, dar una revolada pelas Oumañas o perdese per La Cepeda pa saber que dalgo mui antiguo, que namás almite las esplcaderas del corazón, conmueve a los d'esta parte del mundu. Cuando falo de Llión, toi falando tamién de Zamora y de Miranda del Douru en Portugal.

Soi hispanu del noroccidente, astur pa más señes, y sonme fraternos la xinesta y la l.lousa, la pizarra. Yo sé qu'hai razones históriques pa una unidá de costumes, fala y simpatía ente Asturies, Llión, Zamora y Miranda; sé qu'eses razones desconócense n'Asturies d'una manera escandalosa inclusive por dalgunos que dicen defender -y defenden- la mesma llingua que se fala aquende y allende'l puertu.

Lleer el restu d'esta entrada

Abel Pardo apresentóu'l IV Día de la Llingua Llïonesa

tierraalantre 18/06/2009 @ 07:36

El Conceyeiru de Cultura Llïonesa, el leonesista Abel Pardo Fernández, apresentóu guei las autividaes qu'esti fin de selmana se desenrollarán nel Palaciu Don Gutierre, correspondientes a una Xornada de Puertas Abiertas del Palaciu Don Gutierre y al IV Día de la Llingua Llïonesa.

Lleer el restu d'esta entrada

«Nos dimos cuenta de que esto era una lengua cuando la vimos escrita»

tierraalantre 21/04/2009 @ 08:37

EMILIO GANCEDO

Una de las variedades del asturleonés con más personalidad, más vivas actualmente y con una literatura más desarrollada, la que corresponde a los valles noroccidentales de León y Asturias (Laciana, Babia, Alto Sil, Cangas del Narcea, Somiedo...) y que es conocida popularmente como patsuezu (también escrito pal.luezu ) ya tiene su propio diccionario. Manuel Gancedo ha ordenado, corregido y aumentado la gran recopilación que durante décadas llevara a cabo su padre Celso y el resultado es este Diccionario del patsuezu, obra publicada por Piélago del Moro que hoy se presenta en el Club de Prensa del Diario. Estarán presentes el autor; el editor, Víctor del Reguero; la filóloga Janick Le Men y el antropólogo Joaquín Alonso.

Lleer el restu d'esta entrada

Un concurso reconoce la labor del filólogo Guzmán Álvarez

tierraalantre 07/04/2009 @ 09:17

VANESSA ARAUJO

El Club Xeitu organiza el primer certamen literario de patsuezo Guzmán Álvarez, con el que se intentará revitalizar la lengua vernácula de la montaña occidental leonesa.

Este concurso lleva el nombre del filólogo babiano Guzmán Álvarez, uno de los primeros investigadores del patsuezo y publicó su tesis doctoral en 1949, «hasta ahora ha carecido de un reconocimiento explícito en su tierra y al que se ha negado el lugar que le corresponde entre los suyos» señalan desde el club.

Lleer el restu d'esta entrada

Plataforma Pro Identidad pide a la Junta que se proteja el leonés en las zonas en las que realmente se habla

tierraalantre 03/04/2009 @ 08:39

Plataforma Regional Pro Identidad Leonesa denunció ayer ante la Delegación de la Junta en León que el gobierno autonómico está realizando «dejación de funciones» respecto al artículo del estatuto en el que se protege el leonés, «ya que desde su entrada en valor no ha tomado ninguna medida en el sentido de confeccionar la regulación sobre su protección, uso y promoción». Por todo ello, la asociación ha creído conveniente utilizar el Derecho de Petición reconocido en la Constitución para solicitar a la administración autonómica que dicte una Ley Fomento del Leonés con el fin de, entre otras cosas, «conservarlo en las zonas donde se habla (Cabrera, Alto Bierzo, Laciana)», «fomentar el empleo escrito y oral del leonés en la vida pública y privada», «mantener y desarrollar las relaciones entre los grupos que hablan la misma lengua asturleonesa» y proveer «medios para la enseñanza y del leonés en las zonas donde es lengua tradicional como sucede con el gallego en León». El documento recoge, pues, el carácter trilingüe de la tierra leonesa.

(del Diario de León, 3-04-2009)

Naz el "Club Xeitu" del Valle de L.laciana

tierraalantre 02/03/2009 @ 11:00

Naz en Caboalles d’Abaxo’l "Club Xeitu". La robla del acta fundacional y los estatutos de la entidá pon fin a delles selmanes trabayando na definición y forma de la idea, anque da entamu al trabayu que de magar agora habrá de llevase a cabu pa materializar les intenciones de la nueva asociación. La presidencia honorífica de la mesma recairá en María Luisa Jorissen, mientres que’l vicepresidente sedrá Manuel Gancedo, correspondiendo’l cargo de secretario a Víctor del Reguero y el de vocal a Juan Carlos Gómez-Barthe.

Esta nueva entidá tendrá ente les sos fines la recuperación y difusión de los valores del Valle de L.laciana en particular y del monte occidental astur-lleonés en xeneral, asina como la proteición y revalorización de la so historia y patrimoniu. Pa ello, organizaránse nos próximos meses estremaes actividaes, esistiendo la idea d’espublizar delles obres y documentos de relevancia.

Lleer el restu d'esta entrada

La dinamización del leonés le hace ganar terreno sobre el asturiano

tierraalantre 16/01/2009 @ 08:41

El leonés está comiéndole la tostada al asturiano. Las nueva política lingüística impulsada por UPL, socio de gobierno del PSOE en León, ha hecho que lo que en la provincia vecina es llïonés y en Asturias se denomina asturiano o, como mucho, asturleonés, haya recibido un impulso inusitado. La capital leonesa ha empezado el año implantando el bilingüismo en todos sus documentos oficiales y sus ansias de promoción de la llingua han extendido sus iniciativas a Zamora y Salamanca.

Qué es lo que están promocionando los leoneses? Según los responsables políticos el leonés o llïonés . Según los expertos asturianos, el asturiano o, en todo caso, el asturleonés. La cabeza visible de esta revolución lingüística leonesa es el concejal de Cultura del Ayuntamiento de León, Abel Pardo. El apunta su propia tesis: "El leonés y el asturiano son dos lenguas, hermanas, pero distintas, aunque hayan tenido una trayectoria muy parecida".

Lleer el restu d'esta entrada