El Fuero de Avilés
FERNÁNDEZ-GUERRA Y ORBE, Aureliano (1865): El Fuero de Avilés: Discurso leído en Junta Pública de la Real Academia Española para solemnizar el aniversario de su fundación. Madrid: Imprenta Nacional.
(de Google Books)
FERNÁNDEZ-GUERRA Y ORBE, Aureliano (1865): El Fuero de Avilés: Discurso leído en Junta Pública de la Real Academia Española para solemnizar el aniversario de su fundación. Madrid: Imprenta Nacional.
(de Google Books)
INACIU GALÁN
Dempués de más de dos décades de llucha escontra una decisión marcada polos prexuicios pa cola normalización del asturianu, que nel so momentu dexó al profesor García Arias ensin la Cátedra de Dialectoloxía, la situación camudó dafechu esta selmana, cuando'l profesor y ex presidente de l'Academia de la Llingua Asturiana se convertía a la fin en Caderalgu de plenu drechu. Asturnews fala con él d’esta y d’otres cuestiones del so trabayu pasáu, presente y futuru.
Los responsables del Archivu Musical, Fernando Ornosa, y del Muséu de la Gaita, Fonsu Fernández, del Pueblu d'Asturies, plantegaron esta selmana la puesta en marcha d'una política de compra pública de los rexistros sonoros reocyíos por aquellos investigadores que desarrollaron importantes llabores de recopilación, como ye'l casu de Xosé Antón Martínez Ambás.
Asina lo plangearon demientres la so intervención nes xornaes sobre'l patrimoniu oral d'Asturies celebraes esta selmana nel Seminariu de la Facultá de Filoloxía Asturiana de la Universidá d'Uviéu, nuna ponencia sobre la construcción del cancioneru asturianu.
Tras el gran éxito de las tres ediciones anteriores, la asociación ASBRU (Asturianos en Bruselas) presentará, en colaboración con el Festival Internacional de Cine de Gijón, una selección de los mejores cortometrajes asturianos proyectados en el certamen gijonés en 2008. Organizada en un programa doble que tendrá lugar los días 26 y 27 de noviembre en las instalaciones de la Casa de Asturias de Bruselas, esta cuarta edición se clausurará con el estreno en Bélgica del cortometraje La vida de María de Magdalá, dirigido por el asturiano afincado en Bruselas Santos Hevia.
El Festival de Cine de Xixón repite la esperiencia del añu pasáu y vuelve a sotitular y doblar cine al asturianu. Cuatro pieces van cuntar con presencia del asturianu nesta ocasión: 2 sotitulaes, una en versión orixinal y otra doblada. Asturnews ufre información del argumentu de les películes y los horarios de los pases n’asturianu.
D. BARREIRO
Dende qu’un 20 de xunetu de 1974 la revista “Asturias Semanal” espublizara una entrevista a trés profesores universitarios embaxo'l títular “Hablemos en bable”, la situación de la llingua y d’Asturies camudó abondo. Ún d’esos trés profesores yera Xosé Lluis García Arias, que ta acabantes de ser nomáu caderalgu de Llingua Española, dempués de que fai 22 años los contrarios a la normalización tórgaran-y un honor que merecía por meritos propios. Dempués d’aquella entrevista ñació l’asociación Conceyu Bable, de la qu’Arias foi’l primer presidente, y años más tarde l’Academia de la Llingua Asturiana, qu’él dirixó los venti primeros años. García Arias fala con Asturies.com del pasáu y del presente, tamién de la so visión de futuru, de los fechos que marcaron la situación del asturianu y del propiu país.
La campaña Doi la Cara pola Oficialidá, iniciativa que lleva alantre dende hai más d’un añu'l Conceyu Abiertu pola Oficialidá (CAO), algamó la cifra de les 10.000 semeyes de persones retrataes col lema que da títulu a la campaña, según informaron Carlos Pulgar, portavoz del CAO, y Poli Mencía, coordinador de la campaña.
Nuna rueda de prensa, anunciáronse los actos que se van facer el 28 de payares en La Pola Siero pa celebrar esta cifra tan significativa. La Pola Siero va convertise nel escenariu escoyíu pol CAO pa celebrar la cifra de les 10.000 semeyes de la campaña. Según el coordinador, Poli G. Mencía, les 10.000 semeyes «suponen una etapa más, un principiu y non un final». Mencía esplicó na rueda de prensa ofrecida na sé del CAO que’l motivu d’escoyer la capital de conceyu de Siero p’acoyer estos actos festivos «ye porque bona parte de la xente que participó na campaña son d’esti conceyu y, amás, ye un sitiu céntricu n’Asturies».
Músicos y cantantes como Anabel Santiago, Chus Pedro (Nuberu), Toli Morilla o Xune (Dixebra), grupos de teatru como Quiquilimón, Kumen o Higiénico Papel, monologuistes como Milio'l del Nidu, o escritores como Vicente García Olvia y Iris Díaz Trancho, ofrecerán actuaciones, talleres y charres a los estudiantes de primaria y secundaria de tolos centros educativos que lo soliciten.
Formen parte de l'Axenda Didáctica del Principáu, pal cursu escolar 2009-2010, que presentó güei en rueda prensa la directora xeneral de Política Llingüística, Consuelo Vega y el director xeneral de Polítiques Educatives, Juan José Sánchez Navarro, acompañaos en primer términu de la cantante Anabel Santiago, y la representante del grupu de teatru Producciones Quiquilimón, Rosa Garnacho.
La directora xeneral de Política Llingüística, Consuelo Vega, destacó güei l'aumentu de centros d'enseñanza concertada qu'ofrecen l'asignatura de llingua asturiana nel nivel de primaria. En concreto, del 10,9% de les eescueles que la incluyíen na so matrícula l'últimu cursu, pasóse al 18,1% nel actual.
Señaló esta cifra al cabu la rueda prensa de presentación de l'Axenda Didáctica Escolar, tres entrugala los periodistes pola situación del asturianu na enseñanza primaria.
M. LLANO
El Xosefa Xovellanos premia a Pablo Antón Marín por su obra 'Mientras cai la nueche'. Se trata de una novela histórica basada en la memoria colectiva del entorno familiar del langreano, que comenzó a escribir una semana después del fallecimiento de su padre, incluído como personaje en la narración.
El fallo del jurado alaba la «acertada» combinación de rigor histórico y narrativa. ¿Cómo lo ve usted?
La memoria histórica de la que tanto se habla y la memoría personal, en este caso la mía y la de los míos, se confunden siempre. Incluso la propia histórica está deformada por la visión de quién la narra. Como escritor y valiéndome de la ficción, puedo reinterpretar las cosas que ocurrieron, contarlas como uno quiere... la realidad es un material muy frágil.
PABLO R. ALONSO
El Bloque por Asturies ta acabante de denunciar pente un escritu dirixíu al coordinador del 112 d´Asturies, César Álvarez Avello, un posible casu de discriminación llingüística por cuenta del "tratu que recibió una muyer, yá mayor, al facer usu del serviciu d’atención a los ciudadanos nel so idioma maternu, l’asturianu".
Según denuncien dende Bloque "los fechos según consta na denuncia recibía asocedieron el xueves pasáu cuando una muyer se punxo en contactu col 112 y al intentar comunicase en llingua asturiana la única respuesta que recibió de la trabayadora que taba na centralita ye 'qu’ella nun la entendía', una respuesta que se repitió varies veces mientres la usuaria intentaba comunicase por tolos medios n’asturianu".
Las universidades de Oviedo y la Masaryk de Brno han alcanzado un acuerdo que permitirá a la institución académica checa impartir lengua y literatura asturiana, una experiencia piloto que cuenta para este curso con una ayuda de la Unión Europea, según ha informado la institución asturiana.
Los promotores de esta iniciativa han sido el profesor Ivo Buzek de Brno, que se encuentra esta semana en Oviedo para cerrar el acuerdo, y el profesor de Lengua española y especialista en fonología y morfología hispánicas Alvaro Arias-Cachero Cabal de la Universidad de Oviedo.
L’escritor Pablo Antón Marín Estrada ye’l ganador del Premiu Xosefa Xovellanos d’esti añu gracies a la novela Mientres cai la nueche, que presentó al concursu col seudónimu d’Iván Solís y que centra la so atención nes peripecies de los fugaos que s’echaron al monte pa lluchar contra’l franquismu. Ye la segunda vez que Marín Estrada gana’l Xosefa Xovellanos, un premiu que yá conquistara nel añu 1998 cola novela La ciudá encarnada.
EDUARDO GARCÍA
SAMUEL G. ARMISTEAD Hispanista norteamericano y especialista en Literatura Medieval y en el romancero asturiano
¿Sobrevivirá el asturiano?
Yo creo que sí, pero será un asturiano algo distinto de lo que tenemos ahora, quizás una lengua un tanto rehecha para que sea aceptada por generaciones venideras. Estamos ante un material muy frágil.
¿La supervivencia pasa por la oficialidad?
No necesariamente. Hasta los catalanes están preocupados por la suya, y estamos hablando de una lengua sólida con un pasado cultural admirable.
L'escritor Xulio Arbesú Rodríguez resultó ganador de la decimoquinta edición del Premiu d'ensayu en llingua asturiana 'Máximo Fuertes Acevedo', que concede la Conseyería de Cultura y Turismu del Principáu, según informó'l Gobiernu autonómicu al traviés d'una nota prensa, tres la decisión del xuráu, qu'emitió'l fallu esta mañana.
Ente les obres presentaes, el xuráu decidió conceder el premiu al testu tiuláu 'El destín treshumanu', al valorar que se trata d'un ensayu "de gran belleza llingüística y lliteraria que trata un tema orixinal dende una suxesitividá abierta". El trabayu analiza, en palabres del autor a Europa Press, "los cambios tecnolóxicos que s'aproximen nel futuru, y la so posible influencia sobre la propia naturaleza humana". Asina, señaló aspectos como los implantes o los avances na inxeniería xenética, que "puen ser positivos pero tamién conllevar peligros". Al so xuiciu, esti tipu d'adelantos tán en ciertu mou fuera de control.
PABLO R. ALONSO
La Fundación Caveda y Nava va celebrar la so sétima Xornada anual el próximu 28 de payares nel conceyu de Villaviciosa cola novedá del nomamientu de Vicente Gotor, Rector de la Universidá d'Uviéu, como Patronu d’Honor de la Fundación. Un nomamientu que se xunta al d'otros patronos d’Honor anteriores como Javier Uría Maqua, Enrique Castro “Quini”, Hugo Morán, Pilar Fernández Pardo, Gabino Diaz Merchán, Carmen Ruiz-Tilve, Emilio Marcos Vallaure o Paloma Uría.
Dende la Fundación Caveda y Nava entienden que "so contribución pa desbloquear la incorporación de los estudios d'asturianu al nuevu plan de Bolonia identifícase muncho col espíritu de consensu d'esta fundación". Según los organizadores, "con independencia de la fórmula resultante, un “minor”, lo cierto ye que la xestión del equipo rectoral ufrió una salida a dalgo qu'amenazaba ser una fonte de conflictos permanentes sobre'l nuesu idioma".
La Campaña 'Doi la cara pola oficialidá', que desarrolla'l Conceyu Abiertu pola Oficialidá (CAO) dende hai casi un añu y mediu, algamó yá les 10.000 semeyes de persones retrataes col mensaxe que da títulu a la iniciativa, según informaron güei los organizadores nuna nota prensa.
El próximu 28 de payares, sábadu, celebraráse en La Pola Siero un actu de celebración del llogru de la cifra. El programa d'actividaes de la cita anunciaráse mañana en rueda prensa.
Este payares la CAA organiza unes Xornaes Antifacistes que van entamar el sábadu 14 de Payares n'Uviéu (Llocal Cambalache) con una xornada Senegal-Asturies: a les 15:00 hs. espicha antiracista; a les 16.30 hs. xuegos tradicionales d'equi y d'elli y Gimkana; y, a les 18:00 hs., Charra-Alderique: Relatos d'inmigracion (contaos polos sos protagonistes)
El llunes 16 de payares en Xixón charra con Ruben Vega "Desenrollu y crisis del movimientu obreru asturianu nel tardofranquismu y na transicion", na Casa Sindical, 20:00 hores.
El miércoles 18 de payares en Xixón charra con Rafael Rodríguez Valdés "Ut uulgi utar sermone more patrie. Llingues y clases sociales n'Asturies", na Casa Sindical, 20:00 hores.
D. BARREIRO
La Facultá de Filoloxía de la Universidá d’Uviéu va acoyer la celebración del Congresu Internacional “El patrimoniu oral d’Asturies. Balances y perspectives”. Les conferencies van tener llugar nel Salón de Conseyos del Departamentu de Filoloxía Española demientres esti martes 17 de payares y hasta’l día siguiente.
Los actos tán empobinaos pol Seminariu de Filoloxía Asturiana y el Archivu de la Tradición Oral del Muséu del Pueblu d’Asturies y quieren facer un balance de lo fecho hasta’l momentu y plantegar los retos del futuru pa la recuperación y dignificación d’esti patrimoniu. Les conferencies abarcaran el romanceru, los cuentos, el refraneru o’l cancionaru tradicional del país.
PILAR RUBIERA
Xosé Lluis García Arias ya es catedrático de Lengua Española de la Universidad de Oviedo. Han tenido que pasar veintidós años. En el mes de octubre de 1987, Arias opositó a la cátedra en medio de una gran polémica y en un ambiente enrarecido por las posturas enfrentadas que mantenía, acerca del asturiano, con tres de los miembros del tribunal: Gregorio Salvador, Emilio Alarcos y Josefina Martínez. La decisión de entonces, adoptada por unanimidad, fue que «no procedía» que Arias, profesor de la institución desde 1961 y que era autor de 70 artículos y seis libros, fuera catedrático. La pasada semana, otro tribunal, en el que no figuraba ningún profesor de la institución académica ovetense, dijo que «sí procede». Nacido en Monteciello (Teverga) hace 64 años, casado y padre de un hijo, Arias tiene dos pasiones: el país asturiano y la investigación en el campo de la filología románica, en la que ya tiene una trayectoria mundial reconocida. Fue uno de los fundadores de Conceyu Bable y presidió la Academia de la Llingua Asturiana durante casi veinte años.
MARÍA CUETO / IVÁN CUEVAS
Nel añu 2004 empezó n'Asturies el procesu d'oficialización de la toponimia autóctona. Un añu primero d'empezar, constituyérase, per primer vez con resultaos efectivos, la Xunta Asesora de Toponimia. Empezaba asina a frutecer una de les demandes históriques del movimientu de reivindicación llingüística n'Asturies. Anguaño, son 40 conceyos (incluíos los d'adscripción llingüística gallego-portuguesa y cántabra) de los 78 existentes n'Asturies, los que tienen yá oficializada la toponimia.
L’asociación cultural zamorana "Furmientu" va organizar les xornaes de la cultura tradicional de Zamora qu’esti añu llega a la so octava edicción. L’actu ta sofitáu pola Diputación Provincial de Zamora.
Estes xornaes van celebrase’l sábadu 12 d’avientu na sala de conferencies de la obra social de Caja España, na Cai San Torcuato en Zamora.
L’Academia de la Llingua Asturiana ta acabante facer llegar a les llibreríes el volume númberu cuatro de Propuestes Etimolóxiques, de Xosé Lluis García Arias.
El llibru ye la cuarta entrega d’una obra bien voluminosa fecha a lo llargo de más de dos décades, y na que se toquen aspectos relativos a dellos problemes etimolóxicos de la llingua asturiana. Trátase d’un exerciciu prospectivu, d’averamientu y encontu, al Diccionariu etimolóxicu de la llingua asturiana que l’autor yá tien enforma avanzáu. Un volume útil pa los profesionales de la llingüística en xeneral y pa tolos que quieran tener un conocimientu mas fondu del asturianu.
JOAQUÍN REVUELTA
El leonés en el siglo XXI (Un romance milenario ante el reto de su normalización)’ es el título de la nueva publicación del Instituto Castellano y Leonés de la Lengua que ayer fue presentada en la sala Región del ILC con la presencia del diputado de Cultura, Marcos Martínez, del director del mencionado Instituto, Gonzalo Santonja, y del editor y co-autor de la publicación, José Ramón Morala, que recordó que este trabajo es elresultado del simposio celebrado entre los días 6 y 7 de mayo de 2008 que se enmarcaba en la línea abierta por otro anterior que tuvo lugar en marzo de 2006, coincidiendo con el centenario de la publicación de la obra de Ramón Menéndez Pidal ‘El dialecto leonés’, cuyas conclusiones también aparecieron en un libro que vería la luz en 2007. A diferencia de aquel primer simposio, que miraba al pasado, el celebrado en 2008, que se recoge en la publicación presentada ayer, ha querido abordar el reto de analizar qué papel puede jugar el leonés en el siglo XXI y cuál es o puede ser su presencia en la sociedad actual, como muy bien apuntan Santoja y Morala en el prólogo del libro. “En 2006 nos planteamos algo que parecía obligado y que era estudiar esos cien años a partir de la publicación en 1906 de ‘El dialecto leonés’ de Menéndez Pidal, una obra que ponía sobre la mesa el problema del leonés y que dio origen a una serie de estudios que en buena medida procedían de los años 40, 50 y 60, no mucho más acá, dando una perspectiva que nos parecía muy interesante volver a analizar de nuevo”, comenta el profesor Morala.
ENRIQUE CARBALLEIRA
Desprexuiciada y direuta, la poesía de Carlos Suari (Avilés, 1982) cala nos misterios de la cotidianidá a la busca d'un sentíu fragmentariu de la existencia. 'Orbayu d'alfileres', poemariu qu'estos díes presenta l'autor, culmina y clausura'l ciclu poéticu qu'entamó en 'Treslallende', escritu xunto col tamién poeta Berto García.
Suari ye tamién l'autor del primer poemariu asturianu en Copyleft, 'El mio cachu tírolu'.
Un 'Orbayu d'alfileres' suena a daqué dolorosu...
A min suéname a contraste, a líquido y a sólido. Son dos palabres que representen la cotidianidá, que-y dan al poemariu unes coordenaes temátiques. Nél van apaecer de contino referentes a la mio realidá diaria, dacuando retrataos con violencia, dacuando con amabilidá.
E. GANCEDO
Sí al leonés. Y un sí sin dudas. Sí porque es un pequeño gran tesoro cultural. Sí porque resulta prestoso y revelador oírlo, allá donde todavía pervive, en forma de pal.luezu y de cabreirés, y en el resto de comarcas, donde ha pasado a enriquecer el vocabulario cotidiano con cientos de palabras arcanas y precisas. Sí porque es una joya lingüística. Sí porque nos informa de cómo evolucionó el latín en nuestra tierra. Sí porque nos enriquece.
Pero no cuando es un arma política. No cuando quienes se han arrogado la tarea de enseñarlo son comisarios políticos y no filólogos, no expertos. No cuando se desprecia al hablante real y se persiguen pueriles objetivos identitarios. Hay que partir de la base. Poco a poco y junto a los que realmente saben. Haciendo las cosas a modo. A modín.
(del Diario de León, 14-11-2009)
XOSÉ LLUÍS CAMPAL
Siempres tentó l’usu de la fala vernácula inclusu a los que nun teníen el vezu de char mano d’ella: ehí tán, ente munchos más, los casos del dramaturgu Atanasio Palacio Valdés, del prehestoriador José Manuel González, del xurista, académicu y caderalgu Félix de Aramburu o de l’eminente folclorista y diputáu Juan Menéndez Pidal, que foron esporádicos poetes bables. A tan illustre nómina axúntase agora’l modestu vate xixonés Antonio Hevia Torres, que roblaba les sos abondoses collaboraciones en prensa col galdosianu alcuñu d’El Amigo Manso, y que dexó espublizaos tres cartafueyos en castellán (‘Violetas’, ‘Fontana de aldea’ y ‘Palomas blancas’).
Embaxu l’epígrafe ‘Decir asturiano’ apurre una tienra composición
de cellebración pol ñacimientu d’una neña, entitulada ‘Floriquines’ (La Voz de Avilés, 14-VIII-1932) y qu’unvía na dedicatoria «pa la fía de B. I. F.», que nun ye otru que l’escritor avilesín Indalecio Fernández Balsera, collaborador de prensa y conceyal melquiadista.
PABLO R. ALONSO
Miguel Allende ye'l ganador de la decimoquinta edición del Premiu de poesía en llingua asturiana "Xuan María Acebal", entamáu pola Conseyería de Cultura. El xuráu que concedió esti galardón aconceyó esti vienres a les 13.00 hores na sede de la Conseyería de Cultura baxo la presidencia de la Directora Xeneral de Política Llingüística, Consuelo Vega Díaz. Formaron parte del mesmu los escritores José Luis Argüelles, José Luis García Martín y Ana Vanessa Gutiérrez. Otros seis poemarios presentáronse a esti premiu, dotáu con 7000 euros.
D. BARREIRO
Nicolás Bartolomé Pérez ye un abogáu lleonés residente n’Asturies. Gran conocedor de la llingua y la lliteratura tradicional de la so tierra de ñacencia, tien publicaos colaboraciones en revistes como “Lletres Asturianes” o “Asturies, memoria encesa d’un país”. En 2007 espublizó “Filandón, lliteratura popular llionesa”, una antoloxía onde recueye les manifestaciones populares del asturianu del sur del Cordal. Anguaño participa nel conseyu de redacción de la revista zamorana “Facenderia”. Vien de presentar nes Xornaes Internacionales d’Estudiu de la Llingua Asturiana una comunicación sobre’l marcu xuridicu del nuesu idioma en Lleón. Asturies.com faló con él pa conocer la so opinión sobre los problemes y soluciones de la llingua acullá de Payares.
El dibuxante y músicu, miembru del grupu de folk Felpeyu, Ruma Barbero, ye'l gandor de la edición 2009 del premiu 'Alfonso Iglesias' de cómic en llingua asturiana, que tolos años concede la Conseyería de Cultura del Principáu d'Asturies, según informó'l Principáu al traviés d'una nota prensa, tres la decisión del xuráu, que falló'l premiu esta mañana.
Ente les obres presentaes, informó la Conseyería, "el xuráu decidió por unanimidá conceder el Premiu al testu tituláu 'Manzajú', al valorar que se trata d'una gran narración gráfica, mui sólida y moderna y con un gran dominiu técnicu de tolos recursos propios del cómic". El testu presentólu baxo'l seudónimu 'La Gocha Pegui'. Abierta la plica, l'autor resultó ser Rumaldo Antón Barbero de Diego.
E. GANCEDO
Impartir y recibir clases de leonés es lícito, enriquecedor y positivo, pero siempre y cuando se camine de la mano de los expertos, es decir, de académicos y filólogos, y no de la mano de políticos cuyos intereses suelen ir por caminos diferentes de los estrictamente lingüísticos o culturales. Ésta podría ser una de las conclusiones de El leonés en el siglo XXI (un romance milenario ante el reto de su normalización) , el libro que recoge las actas del segundo congreso sobre el leonés -”se trata de un encuentro bianual-” que hace dos años acogió la Universidad.
Coordinado por el catedrático José Ramón Morala, la obra incluye las aportaciones del escritor, filólogo y académico Roberto González-Quevedo y de los también lingüistas José Carlos Herreras, Julio Borrego o María Cristina Egido, así como las exposiciones de los participantes en una mesa redonda formada por representantes de las asociaciones Facendera pola Llengua, El Fueyu y Furmientu.
ANTÓN GARCÍA
En 1980 escribía Gracia Noriega, n' «Asturias en pocas palabras», que'l bable namás valía pa falar coles pites, un chiste bastante difundíu entós, cuando la llingua asturiana batallaba por facese un sitiu nel futuru d'Asturies. Nun lo tenía fácil, porque la producción lliteraria yera escasa, l'usu escritu voluntariosu, y la industria cultural del asturianu inexistente. Daquella, dalguna xente asomóse a lo que se taba faciendo y sacó una conclusión: nun tien nengún interés. Y en trenta años nun volvió mirar pa ello, manteniendo los mesmos prexuicios y un silenciu interesosu sobre'l notable desarrollu de la cultura d'expresión asturiana.
La Fundación Instituto Castellano y Leonés de la Lengua presentará el próximo viernes, día 13 de noviembre, el libro 'El leonés en el siglo XXI. Un romance milenario ante el reto de su normalización', del que es autor el profesor José Ramón Morala.
La obra se presenta en un acto que tendrá lugar a las doce del mediodía en la Sala Región del Instituto Leonés de Cultura y forma parte de la Colección Beltenebros del Instituto Castellano y Leonés de la Lengua.
La Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana fízose ecu güei d'un pidimientu del representante del Secretariáu de la Carta Europa de les Llingües Minoritaries del Conseyu d'Europa, Alexei Kozhemyakov, de la declaración oficialidá del asturianu.
Nuna rueda prensa, el representante de la Xunta, Carlos Pulgar, informó d'esti pidimientu, espresáu pol cargu del organismu internacional demientres una entrevista que caltuvieron el pasáu sábadu, 31 d'ochobre na población de Ljouwert (Frisia-Holanda). Miembros de la organización asturiana treslladáronse a esta rexón europea esi fin de selmana, con motivu de la celebración del Festival Liet 09 de música en llingües minoritaries europees.
Xosé Lluis García Arias ye'l nuevu Catedráticu de Dialectoloxía de la Universidá d'Uviéu dende que güei miércoles pela mañana, el Tribunal de la plaza pola que concursaba depués de 22 años de la mayor polémica que vivió la Facultá de Filoloxía restituyera lo qu'inxustamente se-y torgó nun xuiciu a la normalización de la llingua asturiana que Gregorio Salvador y Emilio Alarcos ente otros sofitaron nel desendolcu de la plaza de Dialectoloxía na que concursó en 1987.
D. BARREIRO
El biólogu molecular del Institutu Européu de Bioinformática de Cambridge, Xosé María Fernández, dixo que tenía muncho procuru coles pallabres qu’usa al escribir testos científicos n’asturianu, yá que ye consciente que ta ufriendo propuestes de léxicu y que lo qu’él propón, el día de mañana podría ser usáu pa dar Conocimientu del Mediu “o cualesquier materia” nel nuesu idioma. Güei Fernández yera’l protagonista del II Día de les Ciencies Asturianes, cola presentación del so llibru “Homo Sapiens: la epopeya d'un llinaxe” y la posteriar conferencia “¿Onde tamos dempués de venti años de xenoma humano?".
El biólogu dixo que la ciencia nun entiende de llingües, yá que pa él ye raru, inclús, facer ciencia n’español, “yá que l’inglés ye la llingua de la ciencia, anque l’asturianu ye válidu y abondo ricu pa falar de ciencia”, dixo. Fernández esclarió qu’él nun respeta la normativa académica no que cinca a dellos términos del léxicu científicu, yá que l’ALLA, por exemplu, diz que hai que respetar la etimoloxía o por defeutu poner b, “y l’Academia diz que móvil ye con v, cuando etimolóxicamente ye con b, calcándolo asina del español”.
La directora xeneral de Política Llingüística de la Conseyería de Cultura del Gobiernu asturianu, Consuelo Vega, calcó güei na "mui fuerte política" de promoción del asturianu que, según comentó, l'Executivu autonómicu vien desarrollando nes últimes décades. Dende'l so puntu de vista, esti llabor nótase nuna mayor presencia de la llingua na vida social y cultural, y nos medios de comunicación.
Espresóse asina antes d'entamar na Facultá de Bioloxía de la Universidá d'Uviéu l'actu de presentación del ensayu '¿Ónde tamos dempués de venti años de xenoma humanu?', del biólogu molecular Xosé María Fernández. La cita ta enmarcada dientro de la segunda xornada del Día de les Ciencies Asturianes que desarrolla la Conseyería de Cultura.
Despuéis de que'l Procurador del Común diera la razón a Furmientu na queixa que la nuesa asociación presentara pola falta de desarrollu del artículu 5.1 del Estatutu (el que di << El llionés será exetu de protección específica por parte de las instituciones pol sou particular valor dientro del patrimoniu llingüísticu de la Comunidá. La sua protección, usu y promoción serán exetu de regulación>>) el titular d'esta institución de la nuesa Comunidá Autónoma remitíu en mayu d'estiañu a las Conseyerías d'Educación y Cultura una resolución instándolas a poner en práctica las acciones percisas pal sou cumprimientu. Ante l'ausencia de respuesta, envióula dues veces más, nel mes de setiembre y a finales d'outubre, con eigual resultáu negativu.
El miércoles aconceyó’l xuráu del XVIII Premiu del concursu de Cuentos Curtios El Garrapiellu pa fallar los gallardonaos d’esta edición. Dempués d’aldericar en Xixón, llegóse al alcuerdu de declarar ganador de los 900 euros del primer premiu al rellatu “Lentu”, que resultó ser de José Luís Rendueles. El xuráu decidió, amás, dar un accésit de 300 euros al rellatu “(Solo) un besu”, de Pablo Texón Castañón.
BÁRBARA MORÁN
Arriondas ya es oficialmente Les Arriondes -eso sí, en teoría- porque Parres ya tiene aprobada oficialmente su toponimia. El Consejo de Gobierno del Principado ha dado el sí definitivo a la relación de topónimos del concejo parragués hace unas semanas y con este trámite definitivamente la capital del concejo pasará de llamarse Arriondas a Les Arriondes. Con este mismo nombre también se llamará a la parroquia de Cuadroveña en la que está situada Arriondas. Es decir, Cuadroveña ahora se llama también Les Arriondes.
Aconceyáu’l xuráu del premiu “Asturies” d’ensayu, conocáu pola Editorial Espublizastur, presidíu por David Rivas Infante y compuestu por Xose A. Armayor, Fonsu Fernández Álvares y Mª Carme Marqués, alcordó otorga-y el primer premiu a la obra “Turismu ya identidá Nacional”, qu’una vuelta abiertes les pliques resultó ser obra de Bruno Gómez Jiménez.
L’asociación Xareos! Xestión Cultural y la revista Formientu, en collaboración cola editorial La Cruz de Grau, convoquen la segunda edición del Certame de Microrrellatos Mozos “Formientu”, que nesta ocasión ha escribise con llingüaxe SMS embaxo’l títulu “¡Si nun llego a recibir aquel SMS…!”. Nel Certame ha escribise colos 160 caracteres que formen un mensaxe unviáu con un teléfonu móvil. Dende Formientu, camienten que “pue que seya hasta l’únicu tipu de testu que les xeneraciones más moces redacten y remanen con más remangu que les más madures”.
L’Academia de la Llingua Asturiana ta acabante de facer llegar a les llibreríes el numberu 101 del so boletín, Lletres Asturianes.
Nesta entrega nueva del boletín oficial de la institución, na sección de trabayos d’investigación aparecen artículos y estudios como El proceso de castellanización al sur de la Cordillera Cantábrica en el siglo XVII (José R. Morala Rodríguez), Notes sobre l’asturiano-leonés medieval na ciudá de Lleón nel primer terciu del sieglu XIV (Héctor García Gil), Metereoloxía popular n’El Cabu Peñes (Rubén Fernández Martínez o Cartes de Fermín Canella a Víctor Balaguer (Pilar Fidalgo Pravia).
PABLO R. ALONSO
La Conseyería de Cultura, en collaboración cola Facultá de Bioloxía de la Universidá d'Uviéu, va entamar esti martes 10 de payares el "II Día de les Ciencies Asturianes". Dos van ser les actividaes programaes pa esti día. Darréu de la inauguración a les 12:00, va presentase'l llibru "Homo Sapiens: la epopeya d'un llinaxe", obra de Xosé María Fernández que resultó ganadora en 2008 del premiu d'ensayu Fuertes Acevedo. Nesti actu, xunto al autor, que ye miembru del Institutu Européu de Bioinformática, va tar Xosé Ánxelu Gutiérrez Morán, del Institutu Español d'Oceanografía.
XOSÉ LLUÍS CAMPAL
Una preba de que nun había motivu que chare p’atrás a los versificadores bables ye esti chanciosu responsu funerariu pola desapaición d’una publicación que mos ufre Menda en ‘R. I. P. La Batalera’ (La Voz de Avilés, 6-IX-1912). En 98 octosílabos pasa revista a los más significaos collaboradores d’ella con melodramática sorna.
L'escritor Ismael González Arias resultó ganador de la segunda edición del Premiu Infantil y Xuvenil en llingua asturiana 'María Josefa Canellada', que concede la Conseyería de Cultura y Turismu del Principáu, según informó'l Gobiernu rexonal nuna nota prensa.
El Conseyu de la Mocedá d'Uviéu, CMU, organiza un cursu d'asturianu que s'imparte, del 18 de payares al 23 d'avientu, nos locales del Conseyu de la Mocedá del Principáu d'Asturies na plaza del Sol,8, en horariu de 18 a 20 hores, los llunes y miércoles.
El catedráticu de la Universidá d'Orléans, Ángel Iglesias Ovejero, aguró güei 20 años de vida a la fala d'El Rebollar (comarca asitiada nel suroeste de la provincia de Salamanca, llendera con Estremadura y Portugal), "si nun hai un milagru y si la población sigue baxando".
Ángel Iglesias, profesor universitariu en Francia, ofreció güei una ponencia sobre esti tema demientres les Xornaes d'Estudiu de la Llingua Asturiana qu'organiza l'Academia de la Llingua na Facultá de Filoloxía de la Universidá d'Uviéu.
D. BARREIRO
Pal xurista Nicolás Bartolomé Peréz “el gobiernu de Castiella y Lleón nun tien nengún interés en promover la llingua, entienden que yá ficieron abondo mentando la protección del lleonés nel artículu 5.2 nel Estatutu”. Asina lo dixo nes Xornaes d’Estudiu qu’organiza l’Academia de la Llingua na Facultá de Filoloxía, onde’l xurista presentó la comunicación “La regulación xurídica de la nuesa llingua en Castiella y Lleón”.
Les Xornaes Internacionales d’Estudiu remataron esti xueves la so edición XVIII con un tarde enllena de conferencies y ponencies alredor de cuestiones como’l neutru materia o la medicina popular. Michele Loporcaro, de la Universidá de Zürich, foi l’encargáu d’abrir la última tarde de les Xornaes con una conferencia sobre l’orixe del neutru asturianu, que dalgunos filólogos tienen teorizao sobre’l so orixe nel sur de la península itálica “onde tamién se da esti fenómenu”.
INACIU GALÁN
El cantautor Alfredo González ta acabante participar como representante d’Asturies nel festival Liet Internacional, una triba d’Eurovisión pa llingües minorizaes onde’l músicu se midió con artistes qu’usen idiomes europeos en situaciones sociollingüístiques especiales. Asturnews estrena la so estaya “Entrevista de la selmana” conociendo la esperiencia d’esti músicu en Frisia, onde representó a Asturies col cantar “La nada y tu”.
¿Cómo valora’l resultáu de la so participación nel Liet Lavlut, ta satisfechu?
Yá taba plenamente satisfechu namás con dir y bromeaba con quedar a gustu si nun quedaba l’últimu (rises). A la fin quedé novenu d’once y sestu en votaciones del públicu. Nun yera un festival mui propiu pa un cantar como’l míu pero peme que ficimos un papel dignu. Dir, conocer mundu cantando n’asturianu nos Países Baxos... eso ye una victoria.
El vienres 6 de payares a les 13.00 hores va fallase'l Premiu "María Josefa Canellada" de lliteratura infantil y xuvenil n'asturianu, que concede la Conseyería de Cultura y Turismu, na Casa Cultura "María Josefa Canellada" de Santolaya (Cabranes).
El xueves 5 de payares les XXVIII Xornaes Internacionales d’Estudiu, entamaes pola Academia de la Llingua Asturiana, lleguen al final. Los actos fáense na Facultá de Filoloxía de la Universidá d’Uviéu (Campus d’El Milán).
Miguel Ramos Corrada abrió’l campu de la lliteratura nes Xornaes Internacionales d’Estudiu con un repás a la visión sobre la lliteratura asturiana del padre del modernismu hispanu, Rubén Darío, al que recordó “criticó Clarín”. Esti espublizó a principios del XX y dempués de numeroses visites d’ociu a Asturies, la esbilla d’artículos sobre’l país “En Asturias”, dientro del llibru “Todo al vuelo”. Destaca ente estos artículo “O(sic) poesía asturiana”, nel que, según comentó Ramos Corrada, comenta como lleía la Colección de Poesíes de Caveda, na so reedición de Canella, “mientres taba na playa”.
L'escritor y académicu de la llingua Vicente García Oliva consideró güei que la lliteratura infantil y xuvenil n'asturianu ta nesti momentu na so etapa d'espoxigue y madurez, cola apaición de temes diversos diferentes de los yá tradicionales, como yeren los didácticos o mitolóxicos.
Foi la conclusión principal de la so intervención güei nes Xornaes d'Estudiu de la Llingua Asturiana, qu'organiza l'Academia de la Llingua na Facultá de Filoloxía de la Universidá d'Uviéu.
D. BARREIRO
Mientres que’l 76% de la xeneralidá d’escritores n’asturianu nun dexaría enxamás de facer lliteratura nel nuesu idioma, esi porcentaxe medra hasta’l 90% cuntando namás les muyeres qu’escriben n’asturianu. Sicasí, la mayoría de les autores trabayen en dos llingües; castellán y asturianu, cosa que nun pasa colos homes. Amás, mientres que la mayoría d’escritores tuvieron dalgún contautu cola llingua nel sistema educativu (69%), mirando namás pa les muyeres, vemos que’l 68% nunca foron formaes n’asturianu.
L’Ayuntamientu d’Ayer convoca’l Primer Concursu de Cuentos Curtios pa xóvenes al que se podrán presentar toles persones interesaes ente 14 y 30 años con cuentos d’hasta cuatro fueyes y de tema ye llibre .
El plazu d'entrega d’orixinales ta abiertu hasta’l 15 de febreru de 2010, pudiendo entregase les obres en mano o unviase per corréu certificáu a la Casa Cultura, asitiada na Avenida de la Constitución 31, 33670 Morea d’Ayer, conseñando nel sobre "Pal I Concursu de Cuentos D. José Antonio Robles".
La asociación “Leoneses por la cultura oral” (Lecuoral) solicita a la Junta de Castilla y León una reordenación del mapa televisivo para que se puedan ver en la provincia de león, todos los canales públicos con incidencia cultural en alguna de las comarcas leonesas.
Lecuoral apoya la petición hecha por diversos colectivos de que la Televisión Gallega se pueda ver en El Bierzo, y solicita además que se amplíe esa cobertura a toda la provincia. Igualmente este colectivo solicita que la TPA, la Televisión del Principado de Asturias, pueda ser vista de la misma manera por los ciudadanos de la provincia de León ya que es la única televisión que emite contenidos en Astur-leonés, lengua vinculada a determinadas zonas de la provincia de león al igual que el Gallego.
Faceira ye una publicación electrónica orientada a la investigación y a la divulgación del patrimoniu cultural del Reinu de Llión en tódolos sous ámbitos, y a la creación Iliteraria n’asturllionés. Queremos que l’asturllionés, que conforma una parte importante y querida de la nuesa cultura inmaterial y espiritual, seya’l vehículu preferente d’espresión pa los trabayos qu’apaezan eiquí ya qu’entendemos que la meyor forma de fomentar la llingua ye empreala. La revista naz tamién cola voluntá de sirvir de puntu d’alcuentru pal nuesu dominiu llingüísticu col fin d’estreitar llazos colos territorios vecinos colos que compartimos un vieyu y venerable raigón que nun podemos esqueicer. Outramiente Faceira ta abierta a la participación de xente interesada con collaboraciones referidas al patrimoniu natural, inmaterial, arquitectónicu, llingüísticu, musical y etnográflcu de la nuesa tierra.
La xornada de güei, miércoles, va abrila a les cuatro y media, el profesor Vicente J. Marcet Rodríguez de la Universidá de Jaén, con “La representación de las sibilantes en la documentación notarial leonesa en el paso del latín al romance”, siguiendo darréu Miguel Ramos Corrada con “La poesía asturiana a xuiciu del modernismu” y Xuan Santori Vázquez-Azpiri con “La lliteratura de les escritores asturianes. Perspectives d’un trabayu d’investigación sociollingüística”, a la que va siguir un alderique.
I.G.
Pa un asturianu dalgo choca nesta frase. Sicasí, pa dellos pueblos nórdicos ye daqué de lo más normal. Asina adaptaron los misioneros unviaos a estes zones los testos sagraos cristianos, p’acerca-yos la fe a les poblaciones que nun conocíen los corderos y sí a esti otru animal.
El profesor de la Universidá de Salamanca, Fernándo Sánchez Miret, consideró güei que l'estudiu de la evolución de la diptongación n'asturllionés ante les formes yod y wau, que dieron palabres como 'mieu' o 'güei' ta condicionada pola presencia del castellanu como llingua mayoritaria y el discursu de Ramón Menéndez Pidal nel debate llingua-dialectu en 1906.
El profesor espresóse asina demientres la so intervención nes Xornaes d'Estudiu de la Llingua Asturiana, qu'organiza l'Academia de la Llingua na Facultá de Filoloxía.
DAMIÁN BARREIRO
L’actual decanu de la Facultá de Filoloxía, Enrique del Teso, camienta que la universidá asturiana ta preparada en formación, ciencia y recursos pa que l’asturianu tea dientro de la enseñanza reglada como daqué más qu’una minor. Asina lo desplicó nel entamu de les XXVIII Xornaes Internacionales d’Estudiu de l’Academia, qu’escomenzaron ayeri nel Salón d’Actos de la Facultá de Filoloxía.
Güei, martes 4 de payares l’Academia va inaugurar na Facultá de Filoloxía d’Uviéu la edición XVIII de les sos Xornaes Internacionales d’Estudiu. Les xornaes van entamar a les 16:45 cola ponencia de Fernando Sánchez Miret “La hipótesis de la diptongación asturiana ante yod y wau a la luz de la Romanística” pa sentir darréu a Clara E. Prieto Entrialgo col so estudiu “Reflexones sobre la marcación preposicional del OD n’asturianu. Dellos datos medievales”.
ANTÓN GARCÍA
Ente'l rebumbiu que se forma porque l'Ayuntamientu d'Uviéu dexe de patrocinar el premiu «Tigre Juan» de novela pasa desapercibida la noticia de que tampoco van volver a convocase los «Uviéu» de narraciones, poesía y teatru. Lo del «Tigre Juan» podía esperase, porque los sucesivos cambios nes bases de la so convocatoria (de premiu a llibru inéditu pasó a premiar obra publicada, volvió a la inédita...) anunciaben que dalgo nun diba bien. Pero, contra lo que se diga, nin nos meyores tiempos del premiu tuvo una gran proxección mediática o popular. Na primer etapa llogró facese un nome n'Asturies y sonar bien ente los escritores españoles que se movíen alredor de Juan Benito Argüelles y lo que terminaría siendo Tribuna Ciudadana. Tuvo grandes aciertos lliterarios, con poca incidencia ente'l públicu. Por exemplu, la obra de Luis Sepúlveda que ganó en 1988, cuando esti escritor yera un desconocíu, «Un viejo que leía novelas de amor», durmió'l suenu de los xustos nos almacenes de Silverio Cañada hasta que Sepúlveda rescató los derechos pa editala comercialmente: pa convertise nun gran éxitu tuvo que desprendese del premiu. Ente 1990 y 2004, na segunda etapa del «Tigre Juan», cuando se daba a la primer obra publicada d'un escritor, llogró resistir bastante bien les presiones editoriales y mantenese como un premiu independiente, contando ente los sos ganadores a escritores mozos qu'empezaben a despuntar. Depués de trenta años convocándose, el «Tigre Juan» yera un premiu bien dignu, ye verdá que con una traxectoria cambiante que lu fexo quedar en tierra de naide, pero nun merecía morrer.
L'Aconceyamientu de Xuristes pol Asturianu ta acabante de plantegar énte Tribunal Superior de Xusticia d’Asturies l’anulación parcial de cinco de los seyes artículos del Alcuerdu del 8 de mayu de 2009 del Conseyu de Gobiernu de la Universidá d’Uviéu, pel que s’aprueba’l Reglamentu sobre presentación y receición d’escritos en "bable/asturianu", un recursu que vien d’anunciar el BOPA del día 27 d’ochobre de 2009.
El representante asturianu nel festival consideráu l’“Eurovisión de les llingües minoritazaes” defendió’l so cantar “La nada y tu”, con lletra del poeta Antón García, ensin ser quien a meyorar la posición d’Asturies. Y ye que’l bon papel de Dixebra, que quedó l’añu pasáu en segundu puestu, facía mui difícil superar el resultáu. 40 puntos consiguió’l cantautor de Turón nun festival nel que trunfaron el grupu sami “Somby”, de Finlandia y los sardos “Dr. Drer en crc Posse”, que consiguieron el premiu del públicu.
El viernes día 30 de octubre se fallaron en Barcia los premios del VI Certamen de Poesía “Nené Losada Rico” que convoca la Asociación de Mujeres Valdés Siglo XXI.
A esta edición se han presentado un total de 57 poemarios - 46 escritos en castellano y 11 en asturiano - procedentes de Albacete, Alicante, Almería, Asturias, Badajoz, Barcelona, Bilbao, Cáceres, Castellón, Ciudad Real, Córdoba, Cuenca, Guipúzcoa, Jaén, Logroño, Madrid, Málaga, Murcia, Navarra, Orense, Sevilla, Valladolid, Valencia, y Berlín (Alemania)
El Centru Asturianu de Madrid ta acabante espublizar nun volume les dos obres ganadores del VII Concursu de Rellatu Curtiu n’Asturianu Xosé Álvarez que convoca esta entidá anualmente. Nel llibru recuéyense los rellatos «Ferre o palomba» (ganador), del maliayu Lluis Portal Hevia, y «L’Abadía» (accésit), del xixonés Pablo Rodríguez Alonso.